Английский - русский
Перевод слова Equality
Вариант перевода Равенство

Примеры в контексте "Equality - Равенство"

Примеры: Equality - Равенство
The Ministry of Education faces the major challenge of trying to ensure greater equality of educational achievement among the various groups in Fiji society. Министерство образования сталкивается с серьезной проблемой, когда пытается обеспечить большее равенство в получении образования среди различных групп фиджийского общества.
A. Non-discrimination and equality 376 - 438 90 А. Недискриминация и равенство 376 - 438123
Cultural relativism still presents a formidable challenge for defenders fighting for women's rights to equality and a dignified life where violence is not tolerated. Культурный релятивизм по-прежнему является причиной серьезных проблем, с которыми сталкиваются правозащитники, отстаивающие права женщин на равенство и достойную жизнь, которая исключает всякое насилие.
Non-governmental organizations have been long time champions for women's equality: monitoring government activities, reporting violations, campaigning for change and providing assistance directly to women. Неправительственные организации уже давно решительно выступают за равенство женщин: они осуществляют контроль за деятельностью правительственных учреждений, сообщают о нарушениях, организуют кампании в защиту перемен и оказывают женщинам непосредственную помощь.
We continue to look forward to the day when the General Assembly will take the bold decision to achieve language equality on the web site. Мы с нетерпением ждем того дня, когда Генеральная Ассамблея примет смелое решение обеспечить равенство языков на этом веб-сайте.
NAWO also supports initiatives to promote gender responsive budgeting and analysis by governments, thereby ensuring equality of access to public resources. Кроме того, Альянс поддерживает инициативы, направленные на поощрение составления бюджета с учетом гендерных факторов и проведение гендерного анализа правительствами, что обеспечит равенство доступа к государственным ресурсам.
Efforts are being made to ensure not only de jure but also de facto equality of women and men in all spheres. Предпринимаются усилия для того, чтобы гарантировать равенство женщин и мужчин во всех сферах не только де-юре, но и де-факто.
The Act also provides that special incentives aimed at ensuring effective equality of opportunity and treatment between persons with disabilities and others shall not be considered discriminatory. С другой стороны, согласно этому закону, не считаются дискриминационными специальные меры стимулирования, направленные на то, чтобы гарантировать реальное равенство возможностей инвалидов и остальных лиц и равное обращение с ними.
In that respect, Benin recently adopted a new family code recognizing and promoting the equality of men and women in Beninese society. В связи с этим в Бенине недавно вступил в силу новый семейный кодекс, в котором признается равенство мужчин и женщин в бенинском обществе и устанавливаются меры по его соблюдению.
New general recommendations have been adopted by various committees addressing issues such as the right to education, HIV/AIDS, equality and the gender-related dimension of racial discrimination. Различными комитетами были приняты новые общие рекомендации по таким вопросам, как право на образование, ВИЧ/СПИД, равенство и гендерные аспекты расовой дискриминации.
The "Sporting Equals" three-year programme developed with the English Sports Council to promote racial equality in sport. Трехлетнюю программу "Равенство в спорте", разработанную совместно с Советом по делам спорта Англии в целях поощрения расового равенства в спорте.
There is no equality of arms if, for instance, only the prosecutor, but not the defendant, is allowed to appeal a certain decision. Равенство состязательных возможностей отсутствует, если, например, только обвинителю, но не подсудимому разрешено обжаловать определенное решение14.
Either we admit that the goal of equality will never be achieved fully, or we accept terms such as "minority" as purely situational and transitory. Необходимо либо признать, что полное равенство никогда не будет достигнуто, либо принять такие термины, как "меньшинство", только в качестве зависящих от ситуации и переходных.
Themes were drawn from the Action Plan for Saskatchewan Women: economic equality and security, safety, health and well-being, and equitable participation in leadership and decision-making. Проблематика симпозиума была основана на положениях Плана действий в интересах женщин Саскачевана: экономическое равноправие и социальная защита, безопасность, здравоохранение и благосостояние, равенство возможностей в отношении участия в управлении и в принятии решений.
The delegation had used the word "equity" rather than the word "equality" in its opening statement. Делегация употребляла в своем вступительном заявлении слово "равенство", а не "равноправие".
As long as these measures are necessary to redress de facto discrimination and are terminated when de facto equality is achieved, such differentiation is legitimate. Поскольку эти меры необходимы для устранения дискриминации де-факто и они прекращаются, когда равенство де-факто достигнуто, такая дифференциация легитимна9.
The search for universal, but often conflicting, values of modernity (liberty, equality, rationality, efficiency and solidarity) will continue. Поиск универсальных, но зачастую противоречивых ценностей современности (свобода, равенство, рациональность, эффективность и солидарность) будет вестись и дальше.
Under these legal instruments and arrangements, the State has an obligation to ensure compliance with the principles governing equality of opportunities and treatment in employment and occupation, including opportunities for vocational training. Согласно этим правовым датам и механизмам государство несет обязательство обеспечивать соблюдение принципов, регулирующих равенство возможностей и равное положение в области труда и занятий, включая доступ к профессиональной подготовке.
We commit our respective organizations to strive for a legally binding international convention on the rights of all people with disabilities to full participation and equality in society. Мы заявляем о намерении наших соответствующих организаций добиваться принятия юридически обязательной международной конвенции о правах всех инвалидов на полное участие в жизни общества и на общественное равенство.
The Federal Republic or Yugoslavia will fight persistently and permanently against violence and diktats, in favour of freedom, peace and equality of nations and people. Союзная Республика Югославия будет настойчиво и последовательно бороться против насилия и диктата, за свободу, мир и равенство наций и народов.
It would therefore be advisable for them to give the secretariat ideas on how to expand section H entitled "Non-discrimination and equality". Поэтому им будет целесообразно дать секретариату рекомендации о путях расширения раздела Н, который озаглавлен «Недискриминация и равенство».
Latin American societies tend to present themselves as liberal democracies, but the equality of all before the law is regularly challenged by unequal distribution of power. Латиноамериканские страны имеют тенденцию представлять себя в качестве либерально-демократических обществ, однако равенство всех перед законом, как правило, подрывается неравномерным распределением власти.
Although their constitutions prohibit discrimination in general and guarantee equality, Governments have yet to follow through on many of these constitutional promises by enacting implementing legislation. Несмотря на то, что конституции их стран запрещают дискриминацию в целом и гарантируют равенство, правительствам необходимо для реализации многих из этих конституционных гарантий дополнительно принять имплементирующее законодательство.
[Proposed merged text: A non-discriminatory and gender-sensitive constitutional and/or legislative framework that ensures women's de jure equality, and creates an enabling environment to translate rights into reality is necessary. [Предлагаемый объединенный текст: Необходима недискриминационная и учитывающая гендерный аспект конституционная и/или законодательная база, обеспечивающая женщинам юридическое равенство и создающая благоприятные условия для реализации их прав на практике.
Substantive issues: Fair trial; equality before the courts and the law Вопросы существа: справедливое судебное разбирательство; равенство перед судом и законом