Английский - русский
Перевод слова Equality
Вариант перевода Равенство

Примеры в контексте "Equality - Равенство"

Примеры: Equality - Равенство
The Foundation is a community-based NGO that seeks to promote social justice, change and equality by working closely with local communities in Lebanon in the area of health and education. Фонд представляет собой общественную неправительственную организацию, которая выступает за социальную справедливость, преобразования и равенство, работая в тесном сотрудничестве с местным населением Ливана над вопросами здравоохранения и образования.
The Constitution and domestic legislation guarantee all the rights and freedoms of Bulgarian citizens and their full equality, irrespective of their ethnic origin. Конституция и национальное законодательство гарантируют гражданам Болгарии соблюдение всех прав и свобод, а также их полное равенство независимо от их этнической принадлежности.
The periodic report for 1994 to 2001 noted that the Constitution of the Republic of Belarus guaranteed the equality of men and women before the law. В периодическом докладе за 1994 - 2001 годы отмечалось, что Конституцией Республики Беларусь гарантируется равенство мужчин и женщин перед законом.
This equality applies to rural women and men, and to rural women and urban women. Это равенство применяется к сельским женщинам и мужчинам, а также к сельским и городским женщинам.
To introduce curricula that are gender sensitive and promote equality of boys and girls; вводить учебные программы, учитывающие гендерные факторы и поощряющие равенство между мальчиками и девочками;
The Constitution also stipulates that women have the rights to equality in employment, promotion, pay, and the transfer of pension entitlements. В Конституции также установлено, что женщины имеют право на равенство в отношении приема на работу, продвижения по службе, оплаты труда и пенсионных выплат.
In adversarial criminal proceedings it is essential to ensure effective equality of arms between the public defender and the prosecution and to establish procedural rules for argument. В рамках уголовного обвинительного процесса очень важно установить организационные рамки, обеспечивающие эффективное равенство состязательных возможностей службы юридической помощи и прокуратуры, а также процессуальные правила отстаивания их соответствующих позиций.
Justice, equality and liberty (art. 7) Справедливость, равенство и свобода (статья 7).
A number of affirmative provisions in favour of women have been made in the Interim Constitution with a view to ensuring right to equality for all. С целью обеспечения права на равенство для всех во Временную конституцию включен ряд положений об активных мерах в пользу женщин.
The State guarantees equality before the law in access to justice and public service, subject only to the requirements of suitability and equal opportunity. Государство гарантирует равенство перед законом в деле доступа к правосудию и государственной службе без каких-либо дополнительных требований, кроме профессиональной пригодности и равенства возможностей.
(b) Equity and equality are still terms used as synonyms or equivalents; Ь) Термины "справедливость" и "равенство" по-прежнему используются в качестве синонимов или эквивалентов;
It is also aware that equality of women in this domain must be achieved by employing all appropriate measures and with no further delay. Оно также осознает, что равенство женщин в этой области должно быть достигнуто путем безотлагательного принятия всех надлежащих мер.
The equality of men and women before the law is expressly established in the Chadian 1966 Constitution (Art. 13 and 14). Равенство мужчин и женщин перед законом закреплено в Конституции Чада 1996 года (статьи 13 и 14).
De facto equality with regard to legislation is constrained by multiple factors arising from the enforcement of a dual legal system of statutory and customary laws concurrently. Равенство перед законом де факто ограничивается многими факторами, возникающими вследствие действия двойной правовой системы параллельно существующих законов по статутному и по обычному праву.
The introductory provisions of this Convention entrust the Albanian State with the obligation to guarantee effective equality of opportunities and treatment of workers, both men and women. Вводные положения этой Конвенции возлагают на албанское государство обязанность гарантировать реальное равенство возможностей и обращения с трудящимися, будь то мужчины или женщины.
The authorities of the Republic of Armenia ensure - based on the current legal framework - equality with regard to exercising all the rights mentioned in the Convention. Власти Республики Армения обеспечивают на основе действующих правовых рамок равенство с точки зрения осуществления всех прав, упоминаемых в Конвенции.
Culture is accessible to all social groups without any distinctions and it fosters equality of opportunities in developing every citizen's potential, including those living in rural areas. Культура является достижением всех слоев общества без каких-либо различий, она обеспечивает равенство возможностей для целей развития потенциала каждого гражданина, включая жителей сельских районов.
The Act also places a general duty on the many public bodies to have due regard to the need to eliminate unlawful discrimination and to promote equality of opportunity and good race relations. Этот закон также возлагает на многие государственные учреждения общую обязанность должным образом учитывать необходимость ликвидации незаконной дискриминации и поощрять равенство возможностей и добрые межрасовые отношения.
Justice, equality and liberty (art. 7): правосудие, равенство и свобода (статья 7);
Strategic objective No. 2 is to work to guarantee legal equality, women's rights and non-discrimination within the framework of the rule of law. Стратегическая цель 2 заключается в том, чтобы гарантировать юридическое равенство, соблюдение прав человека для женщин и недискриминацию при верховенстве закона.
In the work of promoting equality in the provision of services the health authorities have been focusing on how to prioritize in a correct way the use of resources. Поощряя равенство в области предоставления услуг, органы здравоохранения уделяют большое внимание надлежащему установлению приоритетов в отношении использования ресурсов.
The constitution further guarantees the right to life, physical and mental integrity, and equality of all human beings before the law. Действующая Конституция гарантирует также право на жизнь, на физическую и психическую неприкосновенность и на равенство всех людей перед законом.
In general terms, the aim of article 7 was to ensure equality of opportunity and, in particular, to guarantee access by all to employment and education. В целом положения статьи 7 призваны обеспечить равенство возможностей, в том числе обеспечение доступа для всех людей к работе и образованию.
According to the Government, the rights of national minorities were guaranteed in current legislation, especially the Constitution, which established the equality of all citizens. Правительство Эстонии полагает, что права национальных меньшинств гарантируются действующим законодательством, в частности Конституцией, в которой провозглашено равенство всех граждан.
States parties should also adopt measures that ensure the practical realization of the elimination of discrimination against women and women's equality with men. Государства-участники должны также принимать меры, обеспечивающие ликвидацию дискриминации в отношении женщин и равенство между женщинами и мужчинами на практике.