Английский - русский
Перевод слова Equality
Вариант перевода Равенство

Примеры в контексте "Equality - Равенство"

Примеры: Equality - Равенство
Other observers have pointed out that the theoretical equality of the Westphalian State system is put to question by the realities of power politics, economic imbalance and adverse trade relationships. Другие наблюдатели отмечают, что теоретическое равенство государств согласно Вестфальской системе ставится под вопрос реальностями политики силы, экономическими диспропорциями и неблагоприятными торговыми взаимоотношениями.
However, strong commitments by all Governments and societies were needed, combined with universal recognition of all human rights, including the right to development and equality. Вместе с тем необходима решительная поддержка со стороны всех правительств и обществ в сочетании с всеобщим признанием всех прав человека, включая право на развитие и равенство.
It was closely linked to the right to equality before the law, as provided for in the Universal Declaration and the International Covenant. Этот принцип тесно связан с правом на равенство перед законом, как это установлено во Всеобщей декларации прав человека и в Международном пакте о гражданских и политических правах.
That, in turn, is the surest guarantee of world peace, human dignity and the sovereign equality of States. Это, в свою очередь, гарантирует мир во всем мире, достоинство человека и суверенное равенство государств.
For each individual country, and for the world as a whole, peace will be possible only if we promote equality and work to combat poverty and marginalization. Для каждой отдельной страны мира и для мирового сообщества в целом мир будет возможен только в том случае, если мы будем поощрять равенство и прилагать усилия в целях борьбы с нищетой и маргинализацией.
Non-discrimination and equality also require a State to give attention to individuals and groups who have special water and sanitation needs owing to health, climate or other conditions. Недискриминация и равенство также требуют, чтобы государство уделяло внимание отдельным людям и группам, которые имеют с точки зрения водоснабжения и санитарии особые потребности, определяющиеся состоянием здоровья, климатом или другими условиями.
It also stipulates the equality of men and women before the law and contains specific provisions on the rights of women. В ней также закрепляется равенство мужчин и женщин перед законом и содержатся конкретные положения, касающиеся прав женщин.
b. Sowing hatred, ethnic bias and/or division, infringing upon the rights to equality among the community of Vietnamese nationalities; Ь) разжигание ненависти, этнических предрассудков и/или розни, посягающее на права на равенство сообщества вьетнамских национальностей;
More importantly, as a party to the Convention, Fiji expressly recognized that it permits race to be taken into account when necessary to secure equality. Еще важнее то, что Фиджи в качестве участника Конвенции в ясно выраженной форме признали, что они разрешают принимать во внимание признак расы в тех случаях, когда необходимо обеспечить равенство.
In addition, one of the principal tenets of the Labour Code is that women have equal rights with men regarding access to employment and equality of treatment. Аналогичным образом одним из основных принципов Трудового кодекса является равноправие женщин и мужчин в доступе к труду и равенство в оплате труда.
In the Indian constitutional structure, the superior courts could exercise the powers of judicial review for the enforcement of any fundamental right, including the right to equality. В индийской конституционной системе вышестоящие суды могут осуществлять полномочия судебного надзора за осуществлением любых основных прав, включая право на равенство.
Its vision is a Rwanda free of gender discrimination of any kind, where equality and equity between men and women prevail in the process of development, within a stable and peaceful society. Данная организация видит свою задачу в том, чтобы искоренить в Руанде дискриминацию по признаку пола, в какой бы форме она ни осуществлялась, и обеспечить равенство и равноправие мужчин и женщин в процессе развития в рамках стабильного и мирного общества.
The State party had an obligation to clearly state its intention to promote full de facto equality and eliminate all forms of both direct and indirect discrimination. Государство-участник обязано четко заявить о своем намерении поощрять фактическое равенство и ликвидировать все формы как прямой, так и косвенной дискриминации.
She asked whether the revised Constitution would address equality of human rights between men and women so as to ensure women's equal access to public life. Оратор спрашивает, будет ли в пересмотренной Конституции обеспечено равенство прав человека мужчин и женщин, с тем чтобы женщинам был предоставлен равный доступ к участию в общественной жизни.
Substantive issues: Fair and public hearing; equality of arms Вопросы существа: справедливое и публичное разбирательство; равенство состязательных возможностей
It also underlines the decentralized state-orientated character of the international political system and both reflects and manifests the sovereign equality of states as a legal principle. Она также подчеркивает децентрализованный и ориентированный на государство характер международной политической системы и одновременно отражает и выражает суверенное равенство государств в качестве правового принципа.
C. Equal treatment and equality of arms С. Равное обращение и равенство состязающихся сторон
Through her work, the independent expert will pay particular attention to women's access to property and land rights, equality in inheritance rights and reproductive health. В своей работе независимый эксперт будет уделять особое внимание правам женщин на собственность и землевладение, на равенство в наследовании и на репродуктивное здоровье.
We need to work together, we need to participate in the struggles of our peoples for equality. Нам нужно вместе работать, нам нужно участвовать в борьбе наших народов за равенство.
Respect for those principles and for the full equality of States and peoples is the sole guarantee for the noble mission of creating a more dignified and just world. Уважение этих принципов и полное равенство государств и народов - единственная гарантия реализации благородной цели построения более достойного и справедливого мира.
It is therefore essential to fully respect the sovereign equality of all States, as well as the principles of universality, objectivity and non-selectivity. В этой связи представляется крайне важным в полной мере уважать суверенное равенство всех государств и соблюдать принципы универсальности, объективности и неизбирательности.
Non-discrimination, equality, fairness and universality are core to the values enshrined in the Declaration, which was drafted and adopted by representatives of all regions and legal traditions. Запрет дискриминации, равенство, справедливость и универсальность являются основными ценностями, провозглашенными в Декларации, которая была разработана и принята представителями всех регионов и правовых систем.
Foremost is the right of all citizens to equality before the law (art. 31, para. 2). Первейшим правом всех граждан является право на равенство перед законом (пункт 2 статьи 31).
Virtually no State can claim to have comprehensive support systems for all forms of violence against women with equality of access between urban and rural areas and across all social groups. Практически ни одно государство не может похвастаться тем, что оно обладает всеобъемлющими системами оказания помощи для всех форм насилия в отношении женщин, обеспечивающими равенство доступа как в городских, так и сельских районах и для всех социальных групп.
Social justice, equality, non-discrimination and multicultural education Социальная справедливость, равенство, недискриминация и поликультурное образование