Английский - русский
Перевод слова Equality
Вариант перевода Равенство

Примеры в контексте "Equality - Равенство"

Примеры: Equality - Равенство
It would also promote equality in family relations and the upbringing of children, the elimination of stereotypes, prejudices and discriminatory practices and the implementation of international conventions. Будет поощряться равенство в семейных отношениях и воспитании детей, искоренение стереотипов, предрассудков и дискриминационной практики, а также соблюдение всех международных конвенций.
Guyana's national laws and policies underscored the equality of all peoples and explicitly prohibited discrimination on grounds of ethnicity, gender and religion. Национальное законодательство и политика Гайаны предусматривают подчеркнутое равенство всех народов и содержат прямой запрет на дискриминацию на основе этнической принадлежности, пола или религии.
Human rights included dignity, freedom, equality and tolerance, and should strengthen cooperation between States and peoples to ensure sustainable development and the prosperity of all humanity. Права человека включают достоинство, свободу, равенство и толерантность и должны служить делу укрепления сотрудничества между государствами и народами с целью обеспечения устойчивого развития и процветания всего человечества.
His Government had strengthened its institutions in order to foster political dialogue, participation and an inclusive society that respected the equality of all its citizens. Его правительство укрепило свои институты, с тем чтобы содействовать политическому диалогу, расширению участия и созданию инклюзивного общества, уважающего равенство всех своих граждан.
Peacekeeping operations must adhere to the basic principles of peacekeeping and must also respect the sovereignty, equality and territorial integrity of all States. Операции по поддержанию мира должны соответствовать основным принципам миротворчества и должны также уважать суверенитет, равенство и территориальную целостность всех государств.
According to article 88, the State guarantees the equality and equitable treatment of men and women in the exercise of the right to work. В соответствии со статьей 88 государство гарантирует равенство и равноправие мужчин и женщин при осуществлении права на труд.
For this reason, the Employment Act only imposes a new obligation to respect the equality and prohibits any discrimination in the exercising of the right to employment. В связи с этим Закон о занятости лишь устанавливает новое обязательство соблюдать равенство и запрещает любые формы дискриминации в осуществлении права на трудоустройство.
In accordance with the Working Group's recommendation, the amendments are aimed at ensuring equality of arms between the defence and the prosecution in criminal proceedings. В соответствии с рекомендацией Рабочей группы эти поправки призваны обеспечить равенство возможностей стороны защиты и стороны обвинения в уголовном судопроизводстве.
Examples of violations of the right to equality and non-discrimination can be grouped in the following categories: Примеры нарушений права на равенство и недискриминацию можно отнести к следующим категориям:
The objective of the mandatory prosecution principle in judicial criminal proceedings is to guarantee the equality of all persons and to ensure that no political or other discretionary criteria are used. Цель принципа обязательного судебного преследования в рамках уголовного судопроизводства заключается в том, чтобы гарантировать равенство всех лиц и не допустить использования каких-либо политических или других дискреционных критериев.
Examples include respect for national sovereignty, ownership and independence; non-interference in domestic affairs; alignment with national priorities; and unity, solidarity and equality among partners. В частности, используются такие принципы, как уважение национального суверенитета, ответственность и независимость; невмешательство во внутренние дела; учет национальных приоритетов; единство, солидарность и равенство между партнерами.
Too often, equality under the law is undermined in practice by the lack of implementation, discriminatory social norms and attitudes, institutional barriers and women's relative lack of power and resources. Зачастую декларируемое законом равенство на практике подрывается неадекватным осуществлением этих законов, дискриминационными социальными нормами и установками, институциональными барьерами и относительной нехваткой у женщин возможностей и ресурсов.
However, in others, they face a backlash and attempts to reverse women's gains towards equality. Вместе с тем, в других странах, они сталкиваются с откатом назад и попытками свертывания достигнутых завоеваний в борьбе за равенство.
The role of religion in human life and the equality of women and men are realities too complex to be reduced to such comparisons. Роль религии в жизни человека и равенство женщин и мужчин - это слишком сложные реалии для рассмотрения их на уровне таких противопоставлений.
This implies that three principles - equality, non-discrimination and a broader sense of equity - are integrated throughout the sustainable development goals. А это подразумевает, что цели устойчивого развития должны повсеместно инкорпорировать три принципа: равноправие, недискриминацию и равенство в более широком смысле.
The equality of women and men is not a condition whose effects will be limited to half of the world's population. Равенство женщин и мужчин - это не то состояние, влияние которого ограничено половиной населения земного шара.
The modern world today is proud to recognize the equality that has been acknowledged between age, gender, and race. Современный мир сегодня с гордостью признает равенство по возрасту, а также по признаку пола и расы.
Despite numerous reform movements and 66 years having lapsed since independence, equality for women in India remains a mirage. Несмотря на многочисленные движения за проведение реформ и 66 лет, прошедших с момента завоевания независимости, равенство для женщин в Индии по-прежнему остается неосуществимой мечтой.
It is those areas that will enable or hinder the achievement of the Beijing goals of equality, development and peace. От результатов работы в этих областях зависит, будут ли достигнуты намеченные в Пекине цели, такие как равенство, развитие и мир.
Where women's rights to equality and non-discrimination are not fulfilled, women's ability to access reproductive health services and make meaningful choices about reproduction is limited. Там, где не обеспечиваются права женщин на равенство и недискриминацию, там ограничиваются возможности женщин в плане доступа к службам репродуктивного здоровья и возможность принятия полноценных решений относительно деторождения.
Enhancing equality in enterprises through social dialogue Укреплять равенство на предприятиях на основе социального диалога
To provide the right to equality of opportunity and treatment in all aspects of employment, education, social and political life. обеспечивать право на равенство возможностей и обращения во всех аспектах занятости, образования, социальной и политической жизни.
Article 112 recognizes the equal right of men and women to enter into marriage and the legal equality of spouses. Кроме того, в статье 112 Конституции признается право мужчин и женщин вступать в брак друг с другом и юридическое равенство супругов.
The Labour Code, which strongly reflects international labour standards, advocates equality, non-discrimination and measures to address the specific needs of working women. Кодекс законов о труде, вобравший в себя немало международных норм по труду, ставит во главу угла равенство, борьбу с дискриминацией и учет особых потребностей работающих женщин.
With less than 1,000 days until 2015, the impulse of policymakers is to strive for the targets without considering quality, equality and sustainability. Сейчас, когда до 2015 года остается менее 1000 дней, для политиков на передний план выходит достижение намеченных показателей, даже если при этом не удается обеспечить качество, равенство и устойчивость.