Английский - русский
Перевод слова Equality
Вариант перевода Равенство

Примеры в контексте "Equality - Равенство"

Примеры: Equality - Равенство
However, de jure equality constitutes only the first step towards de facto equality. Однако юридическое равенство представляет собой лишь первый шаг к фактическому равенству.
These policies violate the fundamental right to equality and equality of treatment and are grossly discriminatory. Эта политика нарушает основополагающее право на равенство и равное обращение и носит откровенно дискриминационный характер.
By equality we mean equality in rights and duties. Под равенством мы подразумеваем равенство в правах и обязанностях.
Many cantons use this formal equality as an excuse for failing to take practical steps to ensure de facto equality. Однако многие кантоны ссылаются на это формальное равенство, чтобы уйти от принятия конкретных мер, которые привели бы к достижению фактического равенства.
De facto equality was just as important as de jure equality. Обеспечение фактического равенства является столь же важным, сколь и юридическое равенство.
In his view, such equality also presupposed equality in socio-economic development. По его мнению, такое равенство предполагает также равные возможности в плане социально-экономического развития.
On the basis of that Constitutional mandate to guarantee equality and non-discrimination, the organs of State were encouraged to promote equality. На основе этого конституционного положения, гарантирующего равенство и недискриминацию, государственные органы должны содействовать обеспечению равноправия.
It makes provision for the advancement of equality, through the public sector equality duty and through positive action. Он предусматривает способы обеспечения равенства, возложив обязанность соблюдать равенство в государственном секторе и приняв программы позитивных действий.
Therefore, growth that is inclusive should enhance fairness and equality, including greater income equality. Поэтому рост, носящий всеохватный характер, должен приводить к большей справедливости и равенству, включая большее равенство доходов.
In 2008, CEDAW noted that legal guarantees for equality had not resulted in the practical realization of women's right to equality. В 2008 году КЛДЖ отмечал, что правовые гарантии равенства не привели к практической реализации права женщин на равенство.
Justice, equality and equality of opportunity between Omanis are the pillars of society, guaranteed by the State. Справедливость, равноправие и равенство возможностей граждан Омана составляют основу общества и гарантируются государством.
The Constitutional Court has interpreted the constitutional provisions on equality to give effect to substantive equality. Конституционный суд истолковывает конституционные положения о равенстве таким образом, чтобы устанавливалось фактическое равенство.
We must take advantage of this moment when equality among nations is seen in the equality of our challenges. Мы должны воспользоваться этим моментом, когда равенство государств видится через призму равенства наших задач.
Legal and other measures to promote equality exist and there is considerable equality in education in practice. Применяются правовые и иные меры по обеспечению равноправия, и в практике обучения обеспечивается равенство.
As she saw it, the laws of Bahrain called for equality, but in practice equality did not exist. По мнению оратора, законы Бахрейна содержат призывы к равенству, но на деле равенство отсутствует.
The Labour Law also guarantees equality of opportunity and equality in employment for men and women. Закон о труде также гарантирует равные возможности и равенство при найме на работу мужчин и женщин.
The question of equality that is referred to in a democracy is equality of dignity, not equality of achievement. В условиях демократического общества равенство является вопросом равенства достоинства, а не равенства возможностей реализации.
A conference entitled Education for equality - equality in education was organised by the Anti-discrimination Education Association in May 2011. Ь) в мае 2011 года Ассоциация по просвещению в целях борьбы с дискриминацией организовала конференцию под названием "Образование в целях равенства - равенство в области образования".
Second, the forthcoming general comment must reflect a substantive equality approach, which recognizes women's equality in both de jure and de facto senses. Во-вторых, в разрабатываемом замечании общего порядка должен найти воплощение подход, основанный на обеспечении подлинного равенства, когда равенство женщин признается как де-юре, так и де-факто.
Ms. Pimentel said that, while Benin had a fair degree of de jure equality, the challenge was to secure de facto equality. Г-жа Пиментель говорит, что в Бенине уже в значительной степени достигнуто юридическое равенство мужчин и женщин, теперь задача состоит в том, чтобы добиться фактического равенства.
She would also appreciate more information on the amendments to equality legislation and the role of governmental authorities in supervising equality policy. Она хотела бы получить также больше информации о поправках к законодательству, обеспечивающему равенство, и роли правительства в обеспечении контроля за осуществлением политики в области равенства.
In the Netherlands, the principle of equality is enshrined in the Policy Plan of 1985, which guaranteed equality in employment and remuneration. В Нидерландах принцип равенства зафиксирован в политическом плане 1985 года, который гарантирует равенство в области занятости и вознаграждения.
On the one hand, the principle of non-discrimination does not require absolute equality or identity of treatment but recognises relative equality, i.e. different treatment proportionate to concrete individual circumstances. С одной стороны, принцип недискриминации не требует обеспечения абсолютного равенства или одинакового обращения, но признает относительное равенство, то есть дифференцированный режим, соразмерный отдельным конкретным обстоятельствам.
Paragraph 317 of the report points to an example of the efforts made by civil society towards achieving equality, which naturally included equality before the law. В пункте 317 доклада в качестве примера называются усилия, предпринимаемые гражданским обществом для обеспечения равенства, что естественно означает и равенство перед законом.
The suspicion must be that women had the legal right to equality to opportunity rather than real equality. Следует обратить внимание на то, что по закону женщины, скорее, имеют право на равенство возможностей, а не на фактическое равноправие.