Английский - русский
Перевод слова Equality
Вариант перевода Равенство

Примеры в контексте "Equality - Равенство"

Примеры: Equality - Равенство
The term "equality" instead of "equity" has been adopted by the government in the implementation of its plans, programs and policies. При осуществлении своих планов, программ и стратегий Правительство применяло термин "равенство", а не "равноправие".
The CR recognises the importance of collecting disaggregated statistical data for the functioning of the state administration, especially in the fight for equality and against discrimination. ЧР признает важное значение сбора дезагрегированных статистических данных для функционирования системы государственного управления, особенно в том, что касается борьбы за равенство и противодействия дискриминации.
The Constitution of Georgia guarantees the rights of persons belonging to national minorities and their full equality in social, economic, cultural and political life. Конституция Грузии гарантирует права лиц, принадлежащих к этническим меньшинствам, и их полное равенство в социальной, экономической, культурной и политической жизни.
Establishing special measures to facilitate access to citizenship for Roma would violate the equality of rights and freedoms guaranteed in article 19, paragraph 2, of the Constitution. Следует отметить, что специальные меры по облегчению доступа к оформлению гражданства лиц цыганской национальности будут нарушать равенство прав и свобод граждан, которые гарантированы в части 2 статьи 19 Конституции Российской Федерации.
As for the implementation related to women in the SBPs, the Government, in conjunction with international organizations, has promoted women's roles and enhanced equality. Что касается реализации применительно к женщинам в ЮПП, то правительство совместно с международными организациями пропагандирует роль женщин и упрочивает равенство.
As such, the State will be free to take special measures for those in need of protection to ensure equality among all sections of the society. Таким образом, государство сможет свободно принимать особые меры для защиты нуждающихся в ней граждан, чтобы обеспечить равенство всех слоев общества.
It enshrines guarantees relating to the rights to a fair trial, due process, equality before the law, freedom from arbitrary detention, presumption of innocence and compensation. В ней закреплены некоторые гарантии, касающиеся прав на справедливое судебное разбирательство, надлежащие правовые процедуры и равенство перед законом, права не подвергаться произвольному задержанию, а также презумпции невиновности и права на компенсацию.
The San alleged biopiracy and threatened legal action, including for violations of their right to property and equality. Народ сан выступил с обвинениями в биологическом пиратстве и угрожал судебным иском, в том числе за нарушение их права на имущество и равенство.
In addition, deliberate and effective public policies are required to promote patterns of growth that provide equality of opportunity to disadvantaged groups and address distributional issues. Кроме того, необходима целенаправленная и эффективная государственная политика для содействия такому росту, который обеспечивает равенство возможностей для представителей находящихся в неблагоприятном положении групп, а также позволяет решить проблемы распределения.
The Charter's Preamble was also amended to recognize that equality of women and men is one of the foundations of justice, liberty and peace. Была также внесена поправка в Преамбулу, согласно которой равенство прав для женщин и мужчин является одной из основ правосудия, свободы и мира.
3.3. He also claims a violation of article 3 of the Covenant, since his right to equality before the law was not respected. З.З Он также заявляет о нарушении статьи З Пакта, поскольку его право на равенство перед законом не было соблюдено.
Deriving curricula content from such human rights principles as equality, justice and tolerance; определение содержания учебных программ на основе таких правозащитных принципов, как равенство, справедливость и терпимость;
The Prosecutor concluded that the Court should consider the application because it revealed a violation of the right to equality enshrined in article 14 of the State party's Constitution. Прокурор заключил, что Суд должен рассмотреть заявление, поскольку налицо нарушение права на равенство, закрепленное в статье 14 Конституции государства-участника.
The Committee notes with appreciation that article 22 of the Constitution of the State party and other legislation guarantee the right to non-discrimination and equality to all citizens. Комитет с удовольствием отмечает, что статья 22 Конституции государства-участника и другие законы гарантируют всем гражданам право на недискриминацию и равенство.
The Constitution of the Central African Republic of 27 December 2004 guarantees men and women equality before the law and equal employment opportunities. Конституция Центральноафриканской Республики от 27 декабря 2004 года гарантирует равенство мужчин и женщин перед законом и равенство возможностей в сфере занятости.
A level of shared family responsibility is thereby established with a view to ensuring equality of women and men in the matter of childcare. Таким образом устанавливается планка совместной ответственности супругов, чтобы тем самым обеспечить равенство женщин и мужчин в воспитании детей.
In the case of vocational education, joint on-line application is being launched in autumn 2013 for the first time, which helps improve equality among different groups of applicants. В случае профессионального обучения осенью 2013 года впервые была запущена объединенная система подачи заявлений, которая помогает обеспечить равенство между различными группами заявителей.
Therefore, that equality is ensured: Таким образом, это равенство обеспечивается:
Ms. Abreu de Polanco (Dominican Republic) said that the equality of all citizens of the State party was guaranteed under article 39 of the Constitution. Г-жа Абре де Поланко (Доминиканская Республика) говорит, что равенство всех граждан государства-участника гарантируется в соответствии со статьей 39 Конституции.
It constitutes a guarantee of non-discrimination, full enjoyment of human rights and equality of all persons before the law without discrimination of any kind. В Конституции гарантируются недопущение дискриминации, полное осуществление прав человека, равенство всех людей перед законом и запрет на дискриминацию в любых ее формах.
1.6.3 The Government recognizes that law reform on its own is insufficient to ensure the equality of women and respect for their rights. 1.6.3 Правительство признает, что реформа законодательства сама по себе недостаточна для того, чтобы обеспечить равенство женщин и соблюдение их прав.
Whilst, by virtue of Section 13 of the Constitution women are guaranteed equality before the law, there still remains some elements which serve to undermine this principle. Хотя в силу раздела 13 Конституции женщинам гарантируется равенство перед законом, все еще сохраняются некоторые элементы, подрывающие этот принцип.
Belgium commended the appointment of a minister responsible for civil liberties and new initiatives to protect minors, the rights of persons with disabilities and the right to equality. Бельгия приветствовала назначение министра, ответственного за гражданские свободы, и новые инициативы, направленные на защиту несовершеннолетних, прав инвалидов и права на равенство.
In resolution 19/20, the Human Rights Council outlines the following good governance principles: accountability, transparency, integrity, non-discrimination, participation, equality, efficiency and competency. В своей резолюции 19/20 Совет по правам человека выделил следующие принципы благого управления: подотчетность, прозрачность, беспристрастность, недискриминация, участие, равенство, эффективность и компетентность.
These include both positive and negative obligations, and the obligations to guarantee non-discrimination and ensure equality. Речь идет как о позитивных, так и о негативных обязательствах, а также об обязательствах не допускать дискриминации и обеспечивать равенство.