Article 28 of the Constitution safeguards equality before the law, the administration and justice, as well as equal protection and treatment. |
Статья 28 Конституции гарантирует равенство перед законом, административным властями и правосудием, а также равную защиту и равное обращение. |
The Constitution of Eritrea and other pertinent laws guarantee equality of all persons under the law. |
Конституция Эритреи и другие соответствующие законы гарантируют равенство всех лиц перед законом. |
The 1993 Constitution of the Kingdom of Cambodia provides fundamental rights that guarantee the equality of its peoples before the law. |
В Конституции Королевства Камбоджа от 1993 года предусмотрены основные права, которые гарантируют равенство представителей населяющих страну народов перед законом. |
In the DPRK, equality is fully ensured based on unity and cooperation between persons. |
В КНДР равенство полностью гарантируется на основе единства и взаимодействия людей. |
Equal access to education must be understood in the holistic sense of the rights to non-discrimination and equality. |
Равный доступ к образованию следует понимать в целостном разрезе прав на недискриминацию и равенство. |
The Employment Act (2001) establishes equality for all Bahamian citizens. |
Закон о занятости (2001 год) устанавливает равенство всех граждан Багамских Островов. |
The Government constantly stresses the notion that equality is a priority on the national agenda. |
Правительство постоянно подчеркивает, что равенство является одним из приоритетных вопросов в национальной повестке дня. |
In addition, personal freedoms and equality of opportunity for all citizens were enshrined in the Constitution. |
Кроме того, личные свободы и равенство возможностей для всех граждан закреплены в Конституции страны. |
Ideally, prohibition of discrimination and equality of men and women should be enshrined in the Constitution. |
В идеале запрещение дискриминации и равенство мужчин и женщин должны быть закреплены в Конституции. |
The Ministry was also helping them develop non-sexist programming to promote equality in entertainment and children's programmes. |
Министерство также помогает этим компаниям разрабатывать программы, лишенные сексистских стереотипов, с тем чтобы поощрять равенство при помощи развлекательных и детских программ. |
Ms. Neubauer said that it was not enough to ensure gender mainstreaming and the equality of opportunities between women and men. |
Г-жа Нойбауэр говорит, что недостаточно обеспечить актуализацию гендерной проблематики и равенство возможностей женщин и мужчин. |
Labour law provisions guarantee equality for all those in Cameroon. |
В Камеруне положения трудового законодательства гарантируют равенство всем. |
The delegation noted that the most fundamental feature of China's ethnic policy is equality. |
Делегация отметила, что самым фундаментальным элементом этнической политики Китая является равенство. |
Tunisia noted Mexico's commitment to equality of opportunities and rights to eradicate poverty. |
Тунис отметил обязательство Мексики обеспечивать равенство возможностей и прав для искоренения нищеты. |
There are no legislative provisions that specifically ensure equality in access to health care. |
Не существует законоположений, которые бы устанавливали равенство женщин и мужчин в доступе к медицинскому обслуживанию. |
Cuba had continued to promote equality, including programmes to empower women. |
Куба продолжает поощрять равенство, включая программы расширения возможностей женщин. |
They reaffirm the equality of sovereign States and the requirement of non-intervention and non-interference in their domestic affairs. |
Они подтверждают равенство суверенных государств и недопустимость интервенции и вмешательства в их внутренние дела. |
Bahrain's Amended Constitution of 2002 sets forth equality and non-discrimination as fundamental human rights. |
Конституция Бахрейна с поправками 2002 года провозглашает равенство и недопущение дискриминации в качестве фундаментальных прав человека. |
Bahraini women enjoy full equality with Bahraini men regarding the acquisition of Bahraini nationality. |
Между бахрейнскими женщинами и мужчинами существует абсолютное равенство в том, что касается получения гражданства. |
The Article 16 pf the Constitution affirms equality among all members of society in the assumption of public posts. |
В статье 16 Конституции провозглашается равенство всех членов общества в отношении назначения на государственные должности. |
(b) Close attention is paid to ensure that equality in education is an important component of curriculum content. |
Ь) Пристальное внимание уделяется мерам, призванным обеспечить, чтобы равенство в системе образования стало одним из важных компонентов учебных программ. |
However, it does recognize the absolute equality of all citizens before the law. |
Вместе с тем в Конституции закреплено абсолютное равенство всех граждан перед законом. |
Hector's political party stresses socioeconomic equality for all. |
Политическая партия Гектора хочет установить социально-экономическое равенство для всех. |
I don't believe in equality, my dear doctor. |
Я не верю в равенство, мой дорогой доктор. |
Only equality for an ideal... is fitting for the superior species: humans. |
Только равенство является идеалом... Для высшего вида: людей. |