| Article 28 of the Constitution safeguards equality before the law, the administration and justice, as well as equal protection and treatment. | Статья 28 Конституции гарантирует равенство перед законом, административным властями и правосудием, а также равную защиту и равное обращение. |
| The Constitution of Eritrea and other pertinent laws guarantee equality of all persons under the law. | Конституция Эритреи и другие соответствующие законы гарантируют равенство всех лиц перед законом. |
| The 1993 Constitution of the Kingdom of Cambodia provides fundamental rights that guarantee the equality of its peoples before the law. | В Конституции Королевства Камбоджа от 1993 года предусмотрены основные права, которые гарантируют равенство представителей населяющих страну народов перед законом. |
| In the DPRK, equality is fully ensured based on unity and cooperation between persons. | В КНДР равенство полностью гарантируется на основе единства и взаимодействия людей. |
| Equal access to education must be understood in the holistic sense of the rights to non-discrimination and equality. | Равный доступ к образованию следует понимать в целостном разрезе прав на недискриминацию и равенство. |
| The Employment Act (2001) establishes equality for all Bahamian citizens. | Закон о занятости (2001 год) устанавливает равенство всех граждан Багамских Островов. |
| The Government constantly stresses the notion that equality is a priority on the national agenda. | Правительство постоянно подчеркивает, что равенство является одним из приоритетных вопросов в национальной повестке дня. |
| In addition, personal freedoms and equality of opportunity for all citizens were enshrined in the Constitution. | Кроме того, личные свободы и равенство возможностей для всех граждан закреплены в Конституции страны. |
| Ideally, prohibition of discrimination and equality of men and women should be enshrined in the Constitution. | В идеале запрещение дискриминации и равенство мужчин и женщин должны быть закреплены в Конституции. |
| The Ministry was also helping them develop non-sexist programming to promote equality in entertainment and children's programmes. | Министерство также помогает этим компаниям разрабатывать программы, лишенные сексистских стереотипов, с тем чтобы поощрять равенство при помощи развлекательных и детских программ. |
| Ms. Neubauer said that it was not enough to ensure gender mainstreaming and the equality of opportunities between women and men. | Г-жа Нойбауэр говорит, что недостаточно обеспечить актуализацию гендерной проблематики и равенство возможностей женщин и мужчин. |
| Labour law provisions guarantee equality for all those in Cameroon. | В Камеруне положения трудового законодательства гарантируют равенство всем. |
| The delegation noted that the most fundamental feature of China's ethnic policy is equality. | Делегация отметила, что самым фундаментальным элементом этнической политики Китая является равенство. |
| Tunisia noted Mexico's commitment to equality of opportunities and rights to eradicate poverty. | Тунис отметил обязательство Мексики обеспечивать равенство возможностей и прав для искоренения нищеты. |
| There are no legislative provisions that specifically ensure equality in access to health care. | Не существует законоположений, которые бы устанавливали равенство женщин и мужчин в доступе к медицинскому обслуживанию. |
| Cuba had continued to promote equality, including programmes to empower women. | Куба продолжает поощрять равенство, включая программы расширения возможностей женщин. |
| They reaffirm the equality of sovereign States and the requirement of non-intervention and non-interference in their domestic affairs. | Они подтверждают равенство суверенных государств и недопустимость интервенции и вмешательства в их внутренние дела. |
| Bahrain's Amended Constitution of 2002 sets forth equality and non-discrimination as fundamental human rights. | Конституция Бахрейна с поправками 2002 года провозглашает равенство и недопущение дискриминации в качестве фундаментальных прав человека. |
| Bahraini women enjoy full equality with Bahraini men regarding the acquisition of Bahraini nationality. | Между бахрейнскими женщинами и мужчинами существует абсолютное равенство в том, что касается получения гражданства. |
| The Article 16 pf the Constitution affirms equality among all members of society in the assumption of public posts. | В статье 16 Конституции провозглашается равенство всех членов общества в отношении назначения на государственные должности. |
| (b) Close attention is paid to ensure that equality in education is an important component of curriculum content. | Ь) Пристальное внимание уделяется мерам, призванным обеспечить, чтобы равенство в системе образования стало одним из важных компонентов учебных программ. |
| However, it does recognize the absolute equality of all citizens before the law. | Вместе с тем в Конституции закреплено абсолютное равенство всех граждан перед законом. |
| Hector's political party stresses socioeconomic equality for all. | Политическая партия Гектора хочет установить социально-экономическое равенство для всех. |
| I don't believe in equality, my dear doctor. | Я не верю в равенство, мой дорогой доктор. |
| Only equality for an ideal... is fitting for the superior species: humans. | Только равенство является идеалом... Для высшего вида: людей. |