Английский - русский
Перевод слова Equality
Вариант перевода Равенство

Примеры в контексте "Equality - Равенство"

Примеры: Equality - Равенство
She welcomed the progress that had been made in providing legal redress in cases involving alleged violations of people's rights to equality and non-discrimination. Она приветствует прогресс, достигнутый в области обеспечения средств правовой защиты в делах, касающихся предполагаемых нарушений прав населения на равенство и недискриминацию.
Article 3 provided for equality before the law and the enjoyment of civil rights, irrespective of a person's nationality, race, gender or religion. Ее статья З предусматривает равенство перед законом и пользование каждым человеком своими гражданскими правами независимо от национальности, расы, пола и религии.
equality and non-discrimination in the acquisition of systematically organized knowledge, abilities and skills for the all-round development of the individual; равенство и недискриминацию в обретении систематизированных знаний, умений, навыков о всестороннем развитии личности;
Poverty reduction and national development strategies of the LDCs must include an employment strategy aimed at promoting decent work under the conditions of equality, security and dignity. Стратегии сокращения масштабов нищеты и национального развития наименее развитых стран должны включать и стратегию по обеспечению занятости, направленную на создание достойных условий труда, обеспечивающих равенство, безопасность и уважение человеческого достоинства.
The legal mechanisms providing equality of defence and prosecutor's rights in trial proceedings, as well as the realization of the principle of competitiveness, have also been created. Созданы правовые механизмы, обеспечивающие равенство прав защиты и обвинения в судебном процессе, реализацию принципа их состязательности.
All these provisions urge compliance with the principles of social solidarity, based on equality, equity and justice, the enjoyment of public freedoms and equal treatment for all citizens. Все эти положения настоятельно требуют соблюдения принципов социальной солидарности, в основе которых лежат равенство, равноправие и справедливость, пользование свободами и равноправное отношение ко всем гражданам.
Please indicate what proactive measures have been taken by the Government to raise awareness in the diverse communities of women's rights to equality in marriage. Просьба сообщить, какие инициативные меры принимаются правительством для повышения уровня осведомленности различных общин о праве женщин на равенство в браке.
Thus whilst much progress has been made in various areas of women's rights, this keystone - of constitutional equality remains untouched. Таким образом, несмотря на существенный прогресс в ряде областей, касающихся прав женщин, именно это основополагающее, провозглашенное Конституцией право на равенство до сих пор остается нереализованным.
Judicial authorities should not accord different treatment in the administration of justice to their own citizens and foreign nationals, since equality before the law and non-discrimination were generally accepted principles. Судебные органы при отправлении правосудия не должны предоставлять разный режим собственным и иностранным гражданам, поскольку равенство перед законом и отсутствие дискриминации являются общепринятыми принципами.
As Lauterpacht has said, 'The claim to equality before the law is in a substantial sense the most fundamental of the rights of man. Как указывал Лаутерпахт: Притязание на равенство перед законом является в материально-правовом смысле самым фундаментальным правом человека.
Lastly, the use of "equity" to mean "equality" was probably a translation error and attention would be paid to that point in future. Наконец, слово "справедливость" вместо слова "равенство", возможно, появилось в тексте в силу ошибки в переводе, и в дальнейшем на это будет обращено внимание.
Mexico acknowledged that formal equality before the law had not yet been translated into the effective exercise of the right to due process and prompt justice for Mexican women. Мексика признает, что формальное равенство перед законом для мексиканских женщин еще не превратилось в действенную реализацию права на справедливое судебное разбирательство и быстрое правосудие.
The Constitution of the Republic of Korea is grounded upon respect for human dignity, the worth of individuals, and equality of all before the law. Основополагающими принципами Конституции Республики Кореи являются уважение человеческого достоинства, ценность человеческой личности и равенство всех перед законом.
Ms. Coker-Appiah commended the State party for its comprehensive Marriage and Family Law, which guaranteed equality for women in many aspects of life. Г-жа Кокер-Аппиа дает высокую оценку принятому государством-участником всеобъемлющему Закону о браке и семье, который гарантирует равенство женщин во многих сферах жизни.
It also recognized the equality of all persons before the law, provided for the adoption of affirmative action against discrimination and established social and family rights. Конституция также признает равенство всех людей перед законом, предусматривает принятие позитивных мер против дискриминации и провозглашает социальные и семейные права.
However, while the Staff Rules for career civil servants provided for equality in almost all areas, article 25 did not recognize motherhood as a social function. Однако, несмотря на то что правилами в отношении государственных служащих предусматривается равенство почти во всех областях, согласно статье 25 данных правил, материнство не признается в качестве социальной функции.
This is not any different from the discussion of the right to equality, dignity, freedom of expression, assembly, education, etc. Эта тема никоим образом не отличается от обсуждения права на равенство, достоинство, свободу выражения мнения, проведение собраний, образования и т.д.
3.2 The author also claims that the exclusion is discriminatory and breaches his right to equality before the law under articles 2 and 26. 3.2 Автор также утверждает, что такое запрещение носит дискриминационный характер и нарушает его право на равенство перед законом по статьям 2 и 26.
Moreover, these rights are also covered by the right to equality before the law, for which provision is made in article 40 of the Constitution. Кроме того, эти права также охватываются правом на равенство перед законом, которое закреплено в статье 40 Конституции.
The Egyptian Constitution, which was the most important instrument for ensuring the protection of human rights, guaranteed the right to equality and non-discrimination. Конституция Египта, которая является наиболее важным инструментом по защите прав человека, гарантирует право на равенство и недискриминацию.
Furthermore, article 14, paragraph 1, of the Covenant guarantees a right to equality before the courts which is unique in its form. Кроме того, пункт 1 статьи 14 Пакта гарантирует равенство перед судами и является по своей форме уникальным.
It symbolizes the sovereign equality of all States, large and small, and is a way of paying tribute to your great qualities and your diplomatic experience. Оно символизирует суверенное равенство всех государств, больших и малых, и позволяет воздать должное Вашим замечательным качествам и Вашему дипломатическому опыту.
In such a case, international practice recognizes that some adjustments or accommodations are required in order to preserve each watercourse State's equality of right. В этой связи международная практика признает, что необходимо определенное урегулирование или согласование для того, чтобы сохранить равенство прав каждого государства водотока.
The State strives to guarantee social justice and equality of educational opportunity and to take account of the socio-economic conditions which prevent some families from benefiting from their children's right to education. Государство стремится гарантировать социальную справедливость и равенство возможностей в области образования и учитывать социально-экономические условия, препятствующие некоторым семьям в осуществлении права их детей на образование.
Are extensive rights and include equality before the law and the Administration, equality of opportunity, equality of independence and equality of dignity являются широкими по своему характеру и включают такие аспекты, как равенство перед законом и судом, равенство возможностей, равенство в плане уважения независимости и человеческого достоинства;