Английский - русский
Перевод слова Equality
Вариант перевода Равенство

Примеры в контексте "Equality - Равенство"

Примеры: Equality - Равенство
His delegation was deeply concerned to find that equality of opportunity was still far from being a reality for women in the Secretariat. Делегация Австрии с серьезным беспокойством констатирует, что равенство возможностей для женщин в Секретариате еще отнюдь не стало реальностью.
Action must be taken to ensure that women's equality under the law became a practical reality. Необходимо принять меры, с тем чтобы равенство женщин в соответствии с законом стало практической реальностью.
The African women attending the Dakar conference had pledged to fight for equality, development and peace. На Дакарской конференции африканские женщины поклялись бороться за равенство, развитие и мир.
The 1992 Constitution institutionalized the citizen's right to democracy, freedom and equality. Конституция 1992 года закрепила право граждан на демократию, свободу и равенство.
It is the Government's responsibility to guarantee to all of Latvia's residents equality before the law and equal protection against discrimination. Обязанность правительства гарантировать равенство всех жителей Латвии перед законом и равную степень защиты от дискриминации.
I'm fighting for social justice, equality, fraternity. Я борюсь за социальную справедливость, равенство, братство.
One year after returning home from our trip, marriage equality came to California. Через год после возвращения из нашего путешествия брачное равенство пришло и в Калифорнию.
The principles dealt with in the above resolutions can, if given the proper legal form, bring about sovereign equality and cooperation among States. Содержащиеся в вышеуказанных резолюциях принципы, облеченные в надлежащую юридическую форму, способны обеспечить суверенное равенство и сотрудничество между государствами.
As a consequence, there was equality of opportunity in education, the holding of public office and service in the military. Поэтому существует равенство возможностей в получении образования, занятии государственных должностей и службы в вооруженных силах.
Lasting peace could only be achieved through freedom, equality, justice and law. Путь к прочному миру открывают в своей совокупности свобода, равенство, справедливость и законность.
Thailand had embarked on a policy of economic and political liberalization emphasizing democracy, the rule of law and equality and social justice. Таиланд идет по пути реализации политики экономической и политической либерализации с упором на демократию, главенство закона, равенство и социальную справедливость.
Laws and action programmes to ensure equality of opportunity had been adopted to integrate women into decision-making. Для вовлечения женщин в процесс вынесения решений были приняты специальные законы и программы действий, призванные обеспечить равенство возможностей.
The founding principle of the United Nations - the sovereign equality of all States - remains valid today. Основополагающие принципы Организации Объединенных Наций - суверенное равенство всех государств - сохраняет свою актуальность и сегодня.
It was then suggested that peace, equality, justice and development would find consensus, in keeping with the preamble to the Charter. И тогда поступило предложение, что мир, равенство, справедливость и развитие будут согласованы консенсусом в соответствии с преамбулой Устава.
While we belong to diverse ideologies and cultures, we must nevertheless secure equality, rights and freedoms. Относясь к разным идеологиям и культурам, мы, тем не менее, должны обеспечивать равенство, права и свободы человека.
The Slovak legislation respects the equality of citizens before the law and grants them equal protection without discrimination. Законодательство Словакии подтверждает равенство граждан перед законом и обеспечивает им равную защиту без какой бы то ни было дискриминации.
The Conference had also stressed the fact that equality was both a matter of justice and a precondition for development. Конференция подчеркнула также, что это равенство является одновременно и элементом справедливости, и условием развития.
The sovereign equality of all States is among the main principles of our community of nations. Суверенное равенство всех государств находится в числе основных принципов нашего сообщества наций.
Recognizing the rights of women to full equality and participation is therefore critical to achieving the World Summit goals. Поэтому признание прав женщин на полное равенство и участие является критически важным для достижения целей Всемирной встречи.
For Hans Kelsen, freedom and equality are the fundamental ideas of democracy. Ханс Келсен считал, что свобода и равенство являются основными идеями демократии.
Overall, however, staff advocating for women's equality and advancement were few in number. Однако в целом ряды сотрудников, выступающих за равенство и улучшение положения женщин, оказались немногочисленными.
The Philippines report states that in the field of political rights men and women have attained a formal equality. В докладе Филиппин констатируется, что на Филиппинах существует формальное равенство мужчин и женщин в области политических прав.
Article 25 of the Constitution defines the right to equality. В статье 25 Основного Закона Государства определено право на равенство.
That emphasis on human rights - including women's rights to equality with men - provided a compelling justification for recommended actions. Этот акцент на правах человека - включая право женщин на равенство с мужчинами - служит веским основанием для рекомендуемых мер.
In the opinion of the Icelandic authorities, those provisions ensured the legal equality of women and men. По мнению исландских властей, эти положения обеспечивают юридическое равенство женщин и мужчин.