Английский - русский
Перевод слова Equality
Вариант перевода Равенство

Примеры в контексте "Equality - Равенство"

Примеры: Equality - Равенство
The notion of social integration is not limited by time and space, but represents the understanding that present and future generations are entitled to social justice and equality. Понятие социальной интеграции не ограничивается во времени и пространстве, а отражает понимание того, что нынешнее и будущие поколения вправе рассчитывать на социальную справедливость и равенство.
While the 1987 Constitution does recognize the equality of men and women, its provisions are not reflected in the letter of the law. Несмотря на то, что в Конституции 1987 года признается равенство мужчин и женщин, ее статьи не отражены в положениях законодательства.
Second, policies must take cognizance of people's rights to equality and non-discrimination, which are among the most fundamental tenets of international human rights law. Во-вторых, политика должна учитывать права людей на равенство и недискриминацию, являющиеся одними из наиболее важных принципов международного права прав человека.
States should ensure equality before the law and non-discrimination for indigenous peoples in the observance of all universally recognized human rights in the field of the administration of justice. Обеспечить равенство перед законом и не допускать дискриминации в отношении коренных народов при применении всех международно признанных прав человека в процессе отправления правосудия.
As long as men refuse the opportunities repeatedly offered to engage women in making decisions at all levels, equality and equity will not be achieved. Равенство и равноправие не будут достигнуты до тех пор, пока мужчины будут игнорировать те возможности, которые часто предоставляются в плане вовлечения женщин в процессы принятия решений на всех уровнях.
Indeed, the basic principles accepted in developing that law were those of freedom, equality, cooperation, responsibility and peaceful uses. Так, при разработке права были приняты такие основополагающие принципы, как свобода, равенство, сотрудничество, ответственность и мирное использование.
This Law regulates, promotes and protects the equality of genders, and guarantees equal opportunities for all citizens, both in public and private sphere of life. В данном Законе регулируется, поощряется и защищается равенство между мужчинами и женщинами и гарантируются равные возможности для всех граждан как в общественной, так и в частной жизни.
Provision was also made for other rights and fundamental freedoms with the corollary of legal and social equality, such as: Были предусмотрены и другие устанавливающие юридическое и социальное равенство права и основные свободы:
The preceding reports have described the constitutional provisions relating to the obligation of the State to ensure equality for men and women in all fields. В предыдущих докладах уже приводились положения Основного закона, касающиеся обязательства государства обеспечивать равенство между мужчинами и женщинами во всех областях.
The right of forming marriage by free will of a man and woman is guaranteed, along with equality of spouses, mutual respect and support. Гарантируются право на вступление в брак на основе свободного волеизъявления мужчины и женщины, а также равенство супругов, взаимное уважение и поддержка.
The above principles prohibiting discrimination and securing equality are applied in the exercise of any rights - civic, political, economic, social, cultural. Вышеупомянутые принципы, запрещающие дискриминацию и обеспечивающие равенство, применяются при осуществлении любых прав гражданских, политических, экономических, социальных, культурных.
In the administration of justice, the Covenant requires equality before the law, fair and public hearings, the presumption of innocence and certain minimum procedural guarantees. В Пакте содержится требование, чтобы при отправлении правосудия обеспечивалось равенство перед законом, справедливое и публичное разбирательство дела, презумпция невиновности и определенные минимальные процессуальные гарантии.
The new Act, which will enter into effect in 2005, will reinforce the duty to promote equality and to eliminate discrimination. Его новая редакция, которая вступит в силу в 2005 году, предусматривает обязанность поощрять равенство женщин и мужчин и ликвидировать дискриминацию.
Equity, social justice and equality of access and opportunity, for both basic services and work, are important concepts to promote social integration. Равноправие, социальная справедливость и равный доступ и равенство возможностей в том, что касается базовых услуг и работы, являются необходимыми условиями социальной интеграции.
that the Constitution of BiH guarantees the equality and women and men, а) Конституция Боснии и Герцеговины гарантирует равенство между мужчинами и женщинами;
The Court concluded that the legislation does not infringe the right to equality guaranteed by section 15 of the Canadian Charter of Rights and Freedoms. Суд заключил, что это законодательство не нарушает права на равенство, гарантируемое разделом 15 Канадской хартии прав и свобод.
It should respect the sovereign equality, ideology, social system, culture and customs of each country and promote international cooperation with a view to securing common development and prosperity. Оно должно уважать суверенное равенство, идеологию, общественный строй, культуру и обычаи каждой страны и поощрять международное сотрудничество в целях обеспечения всеобщего развития и процветания.
Of course there would be resistance from the churches, but the Government must take the lead and introduce legislation to provide justice and equality to all citizens. Это, безусловно, встретит сопротивление религиозных кругов, но правительство должно выступить инициатором и ввести законодательство, обеспечивающее справедливость и равенство для всех граждан.
Over the last three years, women's rights to freedom and equality in marriage and family relations have continued to be exercised and protected by laws. За последние три года права женщин на свободу и равенство в браке и семейных отношениях продолжали осуществляться и защищаться в соответствии с законами.
The Supreme Court of Appeal ruled in her favour, thus recognising equality in religions and forms of marriage that tend to follow racial lines. Верховный апелляционный суд принял решение в ее пользу, тем самым признав равенство религий и форм брака, которые стремятся следовать расовым традициям.
One of the aims of civic studies is the development of democratic principles such as justice, equality, responsibility, freedom, diversity and tolerance. Одной из целей изучения гражданских предметов является развитие таких демократических принципов, как справедливость, равенство, ответственность, свобода, многообразие и терпимость.
As already indicated in Article 2 of this report, Botswana's Constitution (Sections 3 and 15) guarantees equality before the law. Как уже отмечалось в разделе, посвященном статье 2, Конституция Ботсваны (статьи 3 и 15) гарантирует равенство перед законом.
Held in Brasilia on 1-3 December 2004, the workshop was hosted by the Government of Brazil, which has established racial equality as a priority. Совещание, состоявшееся 1-3 декабря 2004 года в Бразилиа, было принято правительством Бразилии, которое считает расовое равенство одним из своих приоритетов.
Implement measures to guarantee the equality of all religions, in accordance with the Constitution; and принять меры, гарантирующие равенство всех религий в соответствии с Конституцией;
The Office played a key role in promoting the concept of a comprehensive Gender Law, providing for equality in all aspects of the public, private and economic domains. Управление сыграло ключевую роль в продвижении концепции комплексного гендерного законодательства, предусматривающего равенство во всех сферах государственной, частной и экономической деятельности.