Английский - русский
Перевод слова Equality
Вариант перевода Равенство

Примеры в контексте "Equality - Равенство"

Примеры: Equality - Равенство
The Preamble (para. 8) provides for justice, liberty and equality. В преамбуле (пункт 8) провозглашаются справедливость, свобода и равенство.
Freedom of expression makes an essential contribution to the fight against racism and to the right to equality. Свобода выражения мнений вносит важный вклад в борьбу против расизма и в осуществление права на равенство.
To redress these disparities, WFP strives towards equality and the empowerment of women as effective means of combating hunger and eradicating poverty. Для устранения такого неравенства ВПП стремится обеспечить равенство и расширить права и возможности женщин в качестве эффективного средства борьбы с голодом и ликвидации нищеты.
Minority rights, inclusion and equality play an important role in promoting political and social stability and peace. Права, интеграция и равенство меньшинств играют важную роль в содействии политической и социальной стабильности и миру.
Peace, development and equality are the three major goals that societies must accept in facing the future. Мир, развитие и равенство - таковы три важные задачи, которые общество должно решить для обеспечения счастливого будущего.
Human rights, equality, democracy and acceptance of multiculturalism are basic principles also in the national curricula for different levels of education. Основными принципами национальных учебных программ различных уровней образования являются обеспечение прав человека, равенство, демократия и признание культурного многообразия.
Such inconsistencies also violate the right to equality before the law. Такие несоответствия составляют также нарушение права на равенство перед законом.
In reality, substantive equality and related implementation are the missing link. В действительности же равенство по существу и порядок его обеспечения - это недостающее звено.
The Belarusian legislation guarantees equality in the workplace, but it is not fully applied in practice. Белорусское законодательство гарантирует равенство на рабочем месте, но на практике оно применяется не в полной мере.
The Charter guarantees, as a stand-alone right, substantive equality to all individuals. Хартия гарантирует в качестве отдельного права равенство всех людей по существу.
From the legal viewpoint, the Costa Rican Constitution safeguards equality of opportunity and comprehensive development for disabled persons. В правовом плане Политическая конституция Коста-Рики предусматривает равенство возможностей и всестороннее развитие инвалидов.
Labour inspectors who visit industrial, services and agricultural facilities verify compliance with legislative provisions guaranteeing effective wage equality. Трудовые инспекторы, посещающие промышленные и сельскохозяйственные объекты и объекты сферы услуг, проверяют соблюдение положений законодательства, гарантирующие реальное равенство в вопросах заработной платы.
The Plan builds on the substantial equality infrastructure which is already in place. Этот план опирается на уже существующую мощную инфраструктуру, обеспечивающую равенство различных категорий населения.
Empirical studies on the determinants of economic growth often find that greater income equality has a positive effect on economic development. При проведении эмпирических исследований, посвященных определяющим факторам экономического роста, часто делается вывод о том, что большее равенство в уровнях доходов оказывает положительное воздействие на экономическое развитие.
It is now for the General Assembly, which has always proclaimed democracy and the equality of nations, to pronounce itself. Теперь очередь высказаться - за Генеральной Ассамблеей, которая всегда выступала за демократию и равенство наций.
Interculturalism will recognize differences and equality in conditions . Межкультурная среда предполагает учет различий и равенство условий».
The Court has used Basic Law: Human Dignity and Liberty in order to further incorporate the right to equality into its rulings. Стремясь отразить право на равенство в своих постановлениях, Суд опирается на Основной закон о чести и свободе человека.
In addition to the lack of political will, lack of knowledge of how to assess such equality constituted an obstacle. Помимо отсутствия политической воли, недостаток знаний о том, как оценивать такое равенство, также представляет собой препятствие.
One State noted the particular relevance of principles including the presumption of innocence and equality under the law. Одно государство отметило особую актуальность таких принципов, как презумпция невиновности и равенство перед законом.
to promote equality of opportunity between women and men equally; Ь) поощрять равенство возможностей между женщинами и мужчинами на равной основе;
The Charter of the United Nations guarantees the sovereign equality of States and the rule of law. Устав Организации Объединенных Наций гарантирует суверенное равенство государств и верховенство права.
It also considered equality among judges to be a basic principle of the system of international adjudication of disputes between States. Группа также считает равенство между судьями одним из основных принципов международной системы судебного разрешения споров между государствами.
The General Assembly should address the Court's legitimate concerns by increasing the annual net base salary to a level that ensured complete equality. Генеральной Ассамблее следует учесть законные интересы Суда, увеличив годовой чистый базовый оклад до такого уровня, который обеспечил бы полное равенство.
The Non-Discrimination Act obligates all public authorities to foster and safeguard equality in a systematic and target-oriented manner. Закон о борьбе с дискриминацией обязывает все органы государственной власти систематически и целенаправленно поощрять и гарантировать равенство.
The Government had pursued various methods for determining what constituted equality, including those used in Switzerland. Правительство пользовалось различными методами для определения того, что представляет собой такое равенство, включая методы, используемые в Швейцарии.