Английский - русский
Перевод слова Equality
Вариант перевода Равенство

Примеры в контексте "Equality - Равенство"

Примеры: Equality - Равенство
The expression "equity" takes account of this beatific dimension to the term "equality" and therefore puts the stress on equality of rights, adding a touch of relativism and realism to this concept. В понятии "equity" учитывается этот идеалистический аспект термина "равенство" и поэтому делается упор на равенство в правах с добавлением определенной доли релятивизма и реализма к этому понятию.
The law is designed to ensure equality before the law and equal legal protection to each individual, equality of opportunity in exercising human rights, protection from discrimination or any other form or behaviour that incites discrimination, and to encourage active participation in public life. Этот закон призван обеспечить равенство перед законом и равную правовую защиту каждого отдельного лица, равенство возможностей при осуществлении прав человека, защиту от дискриминации или любых других форм или видов поведения, которые подстрекают к дискриминации, и поощрять активное участие в общественной жизни.
The basic principles of the Croatian Citizenship Act are: exclusivity of Croatian citizenship, legal continuity of citizenship, prevention of statelessness, equality of children born in or outside of wedlock and equality of spouses. Основными принципами Закона о хорватском гражданстве являются: исключительность хорватского гражданства, правопреемство гражданства, недопущение безгражданства, равенство детей, рожденных в браке или вне брака, и равенство супругов.
According to article 19 of the Constitution, Turkmenistan guarantees the equality of rights and freedoms and of a man and citizen and the equality of a man and citizen before the law regardless of their, inter alia, attitude toward religion. Согласно статье 19 Конституции, Туркменистан гарантирует равенство прав и свобод граждан, а также равенство граждан перед законом независимо, в частности, от их отношения к религии.
7-11 November Conference secretariat expert group New York meeting on "Equality: equality in economic decision-making" (priority theme for the thirty-ninth session of the CSW) Совещание группы экспертов секретариата Конференции по теме "Равенство: равенство в процессе принятия решений в экономической области" (приоритетная тема для тридцать девятой сессии Комиссии по положению женщин)
Equality of rights and opportunities for men and women in their working relationships has been strengthened in the Labour Code of the Russian Federation, including equality of opportunity without discrimination in promotions at work on the basis of productivity, qualifications, and seniority in the specialty. Равенство прав и возможностей мужчин и женщин в трудовых отношениях закреплено в Трудовом кодексе Российской Федерации, включая равенство возможностей без всякой дискриминации на продвижение по работе с учетом производительности труда, квалификации и стажа работы по специальности.
All legislation adopted in Guinea (the Constitution, the Civil Code, the Criminal Code, the Code of Criminal Procedure and the Code of Civil Procedure) enshrines the hallowed principle of universal equality before the law, including the right to equality before the courts. Во всех принятых в Гвинее законодательных документах (Конституция, Гражданский кодекс, Уголовный кодекс, Уголовно-процессуальный кодекс и Гражданско-процессуальный кодекс) закреплен священный принцип равенства всех перед законом, в том числе право на равенство перед судом.
The legislation adopted contain norms establishing the equality of citizens before the law, irrespective of race, and eliminating all forms of racial discrimination, as well as norms establishing liability for violations of that equality. В принятых нормативно-правовых актах содержатся нормы, отражающие равенство граждан перед законом независимо от расовой принадлежности и ликвидирующие все формы расовой дискриминации, а также нормы, предусматривающие ответственность за нарушение этого равенства.
The human rights principle of non-discrimination is intrinsically linked with the principle of equality. As two sides of the same coin, non-discrimination and equality provide the foundations for the free and equal enjoyment of human rights. Принцип недискриминации в отношении прав человека неотъемлемо связан с принципом равенства - как две стороны одной медали недискриминация и равенство создают основу для свободного и равного пользования правами человека.
86.43. Enact comprehensive equality legislation at the federal level (Pakistan); grant comprehensive protection to rights of equality and non-discrimination in its federal law (India); 86.43 принять всеобъемлющее законодательство о равенстве на федеральном уровне (Пакистан); гарантировать всестороннюю защиту прав на равенство и недискриминацию в федеральном законодательстве (Индия);
Since the legal equality of women and men had been enshrined in the Liechtenstein Constitution in 1992 and since Liechtenstein had ratified the Convention in 1996, the principle of equality had been established in the country's legal framework governing education, politics and social security. Поскольку юридическое равенство женщин и мужчин было провозглашено в Конституции Лихтенштейна в 1992 году и поскольку Лихтенштейн ратифицировал Конвенцию в 1996 году, принцип равенства был включен в правовой механизм страны, регулирующий сферу образования, политики и социального обеспечения.
For example, it had come to be understood under international human rights law that equality meant uniform treatment in uniform circumstances, but where circumstances were different, different treatment was also a manifestation of the principle of equality. Например, в международном праве прав человека сложилось понимание, что равенство означает единообразное обращение при единообразных обстоятельствах, но там, где обстоятельства другие, другое обращение тоже является проявлением принципа равенства.
Please also elaborate on the envisaged mandate of the Inspector for Equality Protection and the division of roles and responsibilities between this new mechanism and the Public Defender in respect of addressing women's rights to equality and non-discrimination, including multiple forms of discrimination. Просьба также представить более подробные сведения о полномочиях инспектора по защите равенства и распределении функций и обязанностей между представителем этого нового механизма и народным защитником в отношении вопросов, касающихся прав человека женщин на равенство и отсутствие дискриминации, включая множественные формы дискриминации.
Equality before the law was not the same as the principle of the equality of men and women, which, under article 2 of the Convention, States parties were to embody in their national constitutions or other appropriate legislation. Равенство перед законом не равнозначно принципу равенства между мужчинами и женщинами, который, согласно статье 2 Конвенции, государства-участники должны включить в конституции своих стран или в иное соответствующее законодательство.
Under the amended Equality Act the authorities were required to promote equality systematically, and employers with more than 30 employees to formulate a plan whereby women and men alike could reconcile work with family life. Согласно закону о равенстве с внесенными в него поправками органы власти обязаны на систематической основе стимулировать равенство, а наниматели, у которых работает более 30 наемных работников, обязаны разрабатывать планы, обеспечивающие мужчинам и женщинам возможность сочетания трудовой деятельности и семейной жизни.
The Committee commended the recent publication of the Convention in the Statute Book of Finland 1994, as well as the continuing amendment of the Equality Act to further enhance the equality of women and men. Комитет выразил удовлетворение в связи с недавней публикацией Конвенции в своде законов Финляндии за 1994 год, а также в связи с дальнейшими поправками к Закону о равенстве, которые еще больше укрепляют равенство мужчин и женщин.
In June 2000 during the 23rd Special Session of the United Nations General Assembly on 'Women 2000: Equality, Development and Peace in the 21st Century', the Netherlands Government argued that in a plural society, diversity and equality must coexist. В июне 2000 года во время двадцать третьей специальной сессии Генеральной Ассамблеи на тему "Женщины в 2000 году: равенство между мужчинами и женщинами, развитие и мир в ХХI веке" правительство Нидерландов утверждало, что в плюралистическом обществе должны сосуществовать многообразие и равенство.
As indicated, in particular, in the National Plan of Action on Equality (cf. para. 52 above), it will be essential to provide equality institutions with appropriate funding and, if necessary, to create additional posts in these institutions. Следует обеспечить для институтов, работающих в области обеспечения равенства, надлежащее финансирование и при необходимости создать в них дополнительные должности, что, в частности, предусматривается национальным планом действий "Равенство" (см. пункт 52, выше).
Subject matter: Fair trial and equality of arms in child abuse trial Substantive issues: Fair and impartial trial; equality of arms; presumption of Тема сообщения: Справедливое судебное разбирательство и равенство состязательных возможностей при разбирательстве по делу, связанному с жестоким обращением с ребенком
In 2010, the Equality Act came into force and, in 2011, a new Public Sector Equality Duty to promote equality on grounds of race, disability and gender will be put in place. В 2010 году вступил в силу Закон о равенстве, а в 2011 году на государственный сектор будет возложена новая обязанность поощрять равенство вне зависимости от расы, инвалидности и пола.
The Afghan people will continue to build a stable, democratic society, based on the rule of law, where the human rights and fundamental freedoms of its citizens, including the equality of men and women, are guaranteed under the Constitution. Афганский народ будет продолжать строить стабильное, демократическое общество на основе верховенства права, в котором права человека и основные свободы его граждан, включая равенство мужчин и женщин, гарантируются Конституцией.
Good governance is at the heart of sustainable development and starts with the basics: democracy, the rule of law, respect for human rights and fundamental freedoms, and equality for women and men, as well as access to information, justice and political participation. Стержневым элементом устойчивого развития является ответственное управление, которое начинается с таких базовых понятий, как демократия, верховенство закона, уважение прав человека и основных свобод и равенство женщин и мужчин, а также доступ к информации и правосудию и возможность участия в политической жизни.
3.1 The author claims that, contrary to the guarantees of article 14, paragraph 1, of the Covenant, his rights to equality before the courts and to a fair hearing by competent, independent and impartial court were violated. 3.1 Автор утверждает, что в нарушение гарантий, содержащихся в пункте 1 статьи 14 Пакта, его право на равенство перед судами и право на справедливое и публичное разбирательство дела компетентным, независимым и беспристрастным судом были нарушены.
Article 10, in parallel, guarantees equality among individuals without discrimination, and thus prevents the exemption of individuals or groups from performing military service on the ground that this would contradict their religious beliefs. При этом статья 10 гарантирует равенство лиц без какой бы то ни было дискриминации и тем самым исключает возможность освобождения отдельных лиц или групп лиц от несения военной службы на том основании, что это противоречило бы их религиозным убеждениям.
The Committee maintains in paragraph 7.3 of its decision that the reservation does not apply to the author's claim of age discrimination, because the author's claim asserts a violation of the autonomous rights to equality and non-discrimination enshrined in article 26. Комитет в пункте 7.3 своего решения утверждает, что эта оговорка не распространяется на заявление автора о дискриминации по признаку возраста, поскольку претензия автора доказывает нарушение самостоятельных прав на равенство и недискриминацию, закрепленных в статье 26.