Английский - русский
Перевод слова Equality
Вариант перевода Равенство

Примеры в контексте "Equality - Равенство"

Примеры: Equality - Равенство
Sovereign equality, non-interference in other countries' internal affairs and other relevant norms governing international relations should be duly respected. Необходимо должным образом соблюдать суверенное равенство, принцип невмешательства во внутренние дела других стран и другие важные нормы, регулирующие международные отношения.
In reality, substantive equality and related implementation are the missing link. В действительности же реальное равенство и соответствующий механизм его реализации отсутствуют.
Finally, to guarantee equality before courts and tribunals, access to lawyers and legal services is crucial. Наконец, для того чтобы гарантировать равенство в судах и трибуналах, важное значение имеет доступ к юристам и юридическим услугам.
Secondly, expansion should ensure equality of rights, privileges and responsibilities among existing and new permanent members. Во-вторых, расширение состава должно обеспечивать равенство прав, привилегий и обязанностей как нынешних, так и новых постоянных членов.
There cannot be superiority under the Charter of the United Nations, which recognizes the equality of nations. Такое превосходство является недопустимым, согласно принципам Устава Организации Объединенных Наций, в котором признается равенство всех государств.
It remains the only organ where States big or small, rich or poor, find equality and voice. Она остается единственным органом, в котором разные государства, большие и малые, богатые и бедные, обретают равенство и равное право голоса.
Among equals, equality; among unequals, proportionality. Среди равных - равенство; среди неравных - пропорциональность.
The Court represents the equality of all Members within the United Nations. Суд олицетворяет равенство всех членов в рамках Организации Объединенных Наций.
It was moving ahead, including through affirmative action, to guarantee equality in political, economic and social rights for women. Оно движется вперед, в том числе при помощи позитивных мер, с тем чтобы обеспечить равенство политических, экономических и социальных прав женщин.
While it was important to guarantee equality in legislation, social impediments to equal participation in public life should be formally acknowledged. И хотя важно гарантировать равенство в законодательном порядке, следует также официально признать существование социальных препятствий на пути обеспечения равного участия в общественной жизни.
We need to go beyond trying to ensure equality of individual opportunity merely by making discrimination illegal. В своем стремлении обеспечить всем равенство возможностей мы не должны ограничиваться лишь объявлением дискриминации вне закона.
Inclusiveness, consensus, equality of the components and existence of a neutral Facilitator are non-negotiable principles. З. всеохватность, консенсус, равенство участников и наличие нейтрального посредника являются обязательными принципами.
These entitlements are essential for women's economic and physical security and to the struggle for equality in gender relations. Подобные права имеют существенное значение для экономической и физической безопасности женщин, а также борьбы за равенство в гендерных вопросах.
The reform was intended to prescribe the equality for which the inhabitants of that city were clamouring and provide acceptable guarantees of human rights. Эта реформа должна была узаконить равенство жителей города, к которому они так стремились, и обеспечить приемлемые гарантии прав человека.
Ms. González said that equality before the law was essential to women's full exercise of their human rights. Г-жа Гонсалес говорит, что равенство перед законом имеет исключительно важное значение для полного осуществления женщинами своих прав человека.
She underlined that although the normative framework promoted equality among women and men, their implementation could lack gender sensitivity and as a result produced discrimination. Она подчеркнула, что, хотя нормативные рамки поощряют равенство между женщинами и мужчинами, в ходе их осуществления может не учитываться гендерная проблематика, в результате чего возникает дискриминация.
The 1993 Constitution of the Republic of Peru outlines the rights and equality of all, including persons with disabilities. Конституция Республики Перу 1993 года очерчивает права и равенство всех, включая инвалидов.
It guaranteed the equality of all before the law, as well as freedom of religion. Он гарантирует, в частности, равенство всех перед законом, а также свободу вероисповедания.
It especially highlighted the fact that justice and equality were keystones in political, economic, and social life. В нем особо подчеркивается тот факт, что справедливость и равенство являются краеугольным камнем политической, экономической и социальной жизни.
The 2003 Labour Law contained many provisions guaranteeing the equality of all workers, regardless of nationality, gender or faith. Принятый в 2003 году Закон о труде содержит целый ряд положений, гарантирующих равенство всех трудящихся независимо от их гражданства, пола или вероисповедания.
The equality of women and men was upheld by the civil courts and the Court of Administrative Justice. Равенство мужчин и женщин поддерживается гражданскими судами и Судом административной юстиции.
As noted above, the Constitution of the Russian Federation proclaims the equality of all before the law and the courts. Как уже отмечалось, Конституция Российской Федерации провозглашает равенство всех перед законом и судом.
The state shall guarantee the freedom of religions and confessions and their equality before the law. Государство гарантирует свободу религий и вероисповеданий и их равенство перед законом.
The study highlighted the equality, indivisibility and interdependence of all human rights and the importance of comprehensive approaches to the problem. В исследовании подчеркиваются равенство, неразделимость и взаимозависимость всех прав человека, а также важность комплексных подходов к проблеме.
Reforms must promote and protect the interests of the entire membership, respect sovereign equality and maintain the international character of the Organization. Реформы должны поощрять и защищать интересы всех членов, уважать суверенное равенство и сохранять международный характер Организации.