Английский - русский
Перевод слова Equality
Вариант перевода Равенство

Примеры в контексте "Equality - Равенство"

Примеры: Equality - Равенство
Then what kind of equality can we hope for today with a market economy? Тогда на какое равенство мы можем сегодня рассчитывать, имея рыночную экономику?
All the surveys indicate that economic equality is what promotes the greatest good for the greatest number. Все опросы указывают на то, что экономическое равенство и является тем, что способствует наибольшему счастью для наибольшего количества людей.
Liberty, equality aren't just words beloved of poets and dreamers, they should be the core of every man's life. Свобода, равенство не просто слова, принадлежащие поэтам и мечтателям, они должны быть сутью каждого человека.
When I asked him about Finland, he said it was a good country with equality for all. Я расспросил его о Финляндии, и он сказал, что это хорошая страна, в ней есть равенство для всех.
The only wealth of the knowledgeable is unity... equality and honesty Единственное богатство знающего - единство... Равенство и честность
The Bill of Fundamental Human Rights, which constitutes an integral part of the constitution, guarantees equality of race, freedom of speech, an independent judiciary and universal franchise. Билль об основополагающих правах человека, который является неотъемлемой частью конституции, гарантирует расовое равенство, свободу слова, независимое судопроизводство и всеобщее избирательное право.
Beyond doubt, the consideration of this question has had a positive impact in further mobilizing world opinion for the cause of racial equality and justice. Несомненно, что рассмотрение этого вопроса положительно сказалось на дальнейшей мобилизации мировой общественности на борьбу за расовое равенство и справедливость.
The dramatic developments in South Africa in the last several years give encouragement to all who hope for reconciliation, equality and justice throughout the world. Радикальные перемены в Южной Африке в последние несколько лет вдохновляют всех тех, кто выступает за примирение, равенство и справедливость повсюду в мире.
These are based on equity, sovereignty, equality, interdependence, common interest and cooperation among all States, irrespective of their economic and social system. Они опираются на равноправие, суверенитет, равенство, взаимозависимость, общие интересы и сотрудничество всех государств независимо от их социально-экономической системы.
In addition, the Constitutions of the Federal Republic of Yugoslavia and its constituent Republics guarantee the equality of all citizens before the law. З. Помимо этого, конституции Союзной Республики Югославии и республик, входящих в ее состав, гарантируют равенство всех граждан перед законом.
The constitutional rights had been embodied in other laws, especially those concerning political participation, employment and education, to establish firmly equality for women and to eliminate discrimination against them. Конституционные права были закреплены в других законах, особенно в тех, которые касаются участия в политической жизни, занятости и образования, с тем чтобы твердо установить равенство для женщин и ликвидировать любую дискриминацию в их отношении.
(c) The equality of the parties shall be ensured in every proceeding. с) Равенство сторон обеспечивается в ходе каждого разбирательства.
(c) The equality of the parties shall be ensured in every proceeding. с) В ходе каждого разбирательства обеспечивается равенство сторон.
It is my earnest hope that the momentum gained and enthusiasm generated during the past two decades will continue until such time as equality, development and peace are achieved in reality. Я выражаю искреннюю надежду на то, что набранный размах и энтузиазм, которые проявились и закрепились в течение последних двух десятилетий, сохранятся до того момента, когда действительно будут обеспечены равенство, развитие и мир.
Ms. Acar said that genuine democracy could not be achieved until there was equality in both the public and private spheres. Г-жа Акар говорит, что подлинная демократия не может быть достигнута, пока не будет обеспечено равенство как в государственной, так и в общественной сферах.
The constitutions of many States Parties now incorporate clauses providing equality before the law or equal protection before the law. Конституции многих государств-участников теперь содержат статьи, предусматривающие равенство перед законом или равную защиту перед законом.
The equality of opportunity for development is a prerogative of all nations, rich and poor, and of individuals who make up these nations. Равенство возможностей в плане развития является прерогативой всех государств, богатых и бедных, и отдельных людей, которые составляют эти государства.
Today the international community had accepted as a basic human right the idea of equality among individuals regardless of race, colour or religion. На сегодняшний день международное сообщество признает в качестве одного из основных прав человека равенство между людьми независимо от расы, цвета кожи и вероисповедания.
The Government of New Zealand, however, had a strong political commitment to ensure that equality and non-discrimination became a reality in its society. Правительство Новой Зеландии преисполнено твердой политической воли и намерено добиться того, чтобы равенство и недискриминация стали реальностью в жизни общества.
The United Nations should therefore voice more support for the establishment of new kinds of fair and equitable international economic relations promoting the equality and development of all States. Поэтому Организации следует более активно поддерживать установление справедливых международных экономических отношений нового типа, которые обеспечивали бы равенство и развитие всех государств.
The Peruvian Constitution, which entered into force on 31 December 1993, proclaims the right of all persons to equality before the law. В Политической конституции Перу, которая вступила в силу 31 декабря 1993 года, признается право всех лиц на равенство перед законом.
Turning to article 15, women and men enjoyed equality before the law in Chile, except in the case of joint property marriages. Переходя к статье 15, оратор указывает, что в Чили обеспечивается равенство женщин и мужчин перед законом, за исключением случаев, связанных с браками, предусматривающими совместное владение имуществом.
The Nordic Forum, whose main themes were equality, women's life and work, had been held in Turku in 1994. В 1994 году в Турку состоялся Форум стран Северной Европы, основными темами которого стали равенство, жизнь и трудовая деятельность женщин.
The Convention was applied in the context of the State's obligation to guarantee men and women equality in the enjoyment of all economic, social, cultural, civil and political rights. Конвенция применяется в контексте обязательства государства гарантировать равенство мужчин и женщин при осуществлении всех экономических, социальных, культурных, гражданских и политических прав.
The Government is committed to the promotion of equality of opportunity in housing and has been involved in a number of initiatives to ensure that this comes about. Правительство поощряет равенство возможностей в жилищном секторе и приняло участие в ряде инициативных начинаний с целью обеспечения такого равенства.