Английский - русский
Перевод слова Equality
Вариант перевода Равенство

Примеры в контексте "Equality - Равенство"

Примеры: Equality - Равенство
Promote equality within government organizations to create favorable understanding and cooperation among male and female government officers. поощрять равенство в государственных организациях в целях создания благоприятного климата понимания и сотрудничества между государственными служащими-мужчинами и женщинами.
One of the Ombudsman's functions, alongside ensuring other rights and freedoms contained in the Constitution, is to ensure the right to equality. Одним из направлений деятельности Омбудсмена, наряду с обеспечением иных прав и свобод, предусмотренных Конституцией, является также обеспечение права на равенство.
Personal liberties are guaranteed and equality among citizens and justice shall form fundamental pillars of society which the State shall guarantee to all citizens. гарантируются личные свободы, а равенство граждан и справедливость являются основополагающими элементами общества, и государство гарантирует их всем гражданам.
The equality of rights of women and men in rural communities Равенство прав женщин и мужчин в сельской местности
In addition, Belarusian legislation provides for the equality of rights of such citizens, irrespective of their length of residence. При этом законодательством Республики Беларусь предусматривается равенство лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам, без их разделения по принципу давности проживания.
Two extracts of judgements on the right to equality or the prohibition of discrimination are given below: Ниже приводятся две выдержки из судебных решений, касающихся права на равенство и запрещения дискриминации:
The Regulation did not make a distinction which violated the right to equality under section 15 of the Canadian Charter of Rights and Freedoms. В вышеуказанном правиле не проводится различия, что является нарушением права на равенство, закрепленного в статье 15 Канадской хартии прав и свобод.
A number of cases that the Commission brought before the courts continued to contribute to advancing the right to equality in access to housing. Некоторые дела, переданные Комиссией в суды, продолжали содействовать продвижению права на равенство в вопросе доступа к жилью.
Full equality of workers as between the father and the mother is provided for in relation to leave granted in connection with the upbringing of a child. Что касается предоставления отпусков, связанных с воспитанием детей, предусмотрено полное равенство работников - отца и матери.
Non-discrimination; equality before the law; general policy Недопущение дискриминации; равенство перед законом; общие принципы политики
Equity, equality, transparency and accountability must be ruling principles for national and local governments delivering water and sanitation services, and guaranteeing sustainable livelihoods in human settlements. Справедливость, равенство, транспарентность и подотчетность должны быть руководящими принципами для национальных и местных органов управления, рассматривающих вопросы об оказании услуг в области водоснабжения и санитарии и гарантирующих устойчивые условия жизни в населенных пунктах.
use of expert consultants whose composition should be specified to ensure a representative and geographic equality; использование экспертов-консультантов, чей состав следует конкретизировать, чтобы обеспечить репрезентативное и географическое равенство;
Liberty, equality, security, tranquillity, education, social solidarity and equal opportunities for citizens shall form the pillars of society and shall be guaranteed by the State. Свобода, равенство, безопасность, спокойствие, образование, социальная солидарность и равные возможности граждан являются основами общества и гарантируются государством .
(a) Sovereign equality among States and legal security in their relations; а) суверенное равенство государств и правовые гарантии применительно к отношениям между ними;
The Committee agreed that party equality was one of the fundamental principles of arbitration to also be observed by the appointing authority. Комитет согласился с тем, что равенство сторон является одним из основополагающих принципов арбитража, которым должен руководствоваться и компетентный орган.
Human rights education activities should convey fundamental human rights values, such as equality and non-discrimination, while affirming the interdependence, indivisibility and universality of these principles. Образовательная деятельность в области прав человека должна обеспечивать передачу таких основных правозащитных ценностей, как равенство и недискриминация, подтверждая взаимозависимость, неделимость и универсальность этих принципов.
In Peru, the Government took the approach of defining key principles on which such texts should be based, such as multiculturalism, equality and inclusion. В Перу правительство приняло решение определить ключевые принципы, на основе которых должны составляться такие тексты, например многокультурность, равенство и инклюзивность.
The Constitutional Court has developed much case law upholding material equality for groups that historically have been marginalized for various reasons, including on account of their ethnic and racial origin. Конституционный суд разработал прецедентное право, поддерживающее материальное равенство для групп, которые исторически были изолированы по различным причинам, в том числе по их этническому и расовому происхождению.
It was thus not a coincidence that Mandela joined the freedom fighters of his homeland in pursuit of justice and equality. Поэтому не было случайностью то, что у себя на родине Мандела присоединился к борцам за свободу, справедливость и равенство.
States should take effective and necessary steps to ensure enjoyment by women of their rights to equality before the law and equal protection of the law. Государства должны принять эффективные и необходимые меры для обеспечения осуществления прав женщин на равенство перед законом и равную защиту со стороны закона.
Moreover, it is critical that schools be provided the resources necessary to make this opportunity for educational equality a reality. Кроме того, крайне важно, чтобы школы получали необходимые ресурсы для того, чтобы равенство в образовании стало реальностью.
In many rural societies and institutions it is men who still control the levers of power, so without support from them we will not achieve equality. Поскольку во многих сельских общинах и учреждениях рычаги власти по-прежнему находятся в руках мужчин, без их поддержки обеспечить равенство будет невозможно.
Additional considerations include a high degree of income, gender and ethnic equality, and high levels of education, leisure and health care (including life expectancy). Дополнительные соображения включают высокую долю дохода, гендерное и этническое равенство и высокие показатели в сфере образования, досуга и здравоохранения (включая среднюю продолжительность жизни).
Different initiatives mentioned in different paragraphs above ensure the right to equality before the law. Различные инициативы, о которых идет речь выше, обеспечивают равенство перед законом.
A comprehensive approach to education must be adopted in order to enhance equality of opportunity in future labour markets and increase the public returns to education. Необходимо выработать комплексный подход к образованию, с тем чтобы повысить равенство возможностей на рынках труда будущего и увеличить отдачу от образования для всех слоев населения.