Английский - русский
Перевод слова Equality
Вариант перевода Равенство

Примеры в контексте "Equality - Равенство"

Примеры: Equality - Равенство
All voices have demanded that we leave no one behind, ensuring equality, non-discrimination, equity and inclusion at all levels. Все требуют, чтобы мы никого не оставили позади, обеспечив равенство, недискриминацию, равноправие и всеохватность на всех уровнях.
The Kingdom strongly believes that promoting and protecting universal human rights contributes to a better world in which people live in dignity, equality and freedom. Королевство твердо убеждено в том, что поощрение и защита всеобщих прав человека способствуют построению лучшего мира, в котором будут гарантироваться уважение человеческого достоинства, равенство и свобода всех граждан.
(a) Right to equality and non-discrimination а) Право на равенство и отсутствие дискриминации
All countries had a right to economic growth and environmentally-friendly industrialization, but policies should also take into account equality and human rights. Все страны имеют право на экономический рост и индустриализацию, безопасную с экологической точки зрения, однако в политике следует также учитывать такие факторы, как равенство и права человека.
The moderator summed up by saying that gender inequality was driven by multiple factors but equality could be achieved if the right environment was created. Подводя итог дискуссии, ведущий отмечает, что гендерное неравенство обусловлено целым рядом факторов, но что равенство обеспечивается в том случае, если для этого создаются надлежащие условия.
The training includes the relevant human rights framework along with the practical application of principles of human rights, such as dignity, respect, equality, proportionality and transparency. Подготовка включает соответствующие правозащитные рамки наряду с практическим применением таких правозащитных понятий, как достоинство, уважение, равенство, соразмерность и прозрачность.
The core principle of the report is one of inclusion with an emphasis on equality and diversity and the adoption of an intercultural approach. Главным посылом доклада является интеграция с особым упором на равенство и разнообразие и применение межкультурного подхода.
It also states that education and training should provide insight into cultural diversity, respect the individual's convictions, and promote democracy, equality and scientific thinking. В нем также отмечается, что образование и профессиональная подготовка должны обеспечивать понимание культурного разнообразия, уважение убеждений людей, а также поощрять демократию, равенство и научное мышление.
A. The legal domestic framework that guarantees equality and protection from discrimination А. Нормативно-правовая база, гарантирующая в стране равенство и защиту от дискриминации
Family Law, in relation to the definition of marriage, declares the moral and legal equality of spouses as an important basic principle of life. Определяя понятие "брак", Семейный кодекс признает равенство супругов в качестве важного основополагающего принципа их совместной жизни.
The obligation of States to advance women's equality and empower women in public and political life requires legal measures at all levels: constitutional, legislative and judicial. Обязательство государств поощрять равенство женщин и расширять их возможности в общественной и политической жизни требует принятия юридических мер на всех уровнях: конституционном, законодательном и судебном.
CAPAJ noted that it had developed an overarching strategy to attain the Declaration's goals, basing its activities on indigenous peoples' rights to equality and self-determination. ЮКСРКАН отметила, что она разработала всеобъемлющую стратегию достижения целей Декларации, сосредоточив свою деятельность на правах коренных народов на равенство и самоопределение.
Over the previous five years, the scale and severity of anti-Semitism had intensified and the values of tolerance and equality had been eroded. За последние пять лет масштабы и серьезность проблемы антисемитизма усилились, а такие ценности, как терпимость и равенство, ослабли.
Lastly, he called on States to ensure that their legislation respected the right to equality and punished all acts of racism and related intolerance. И наконец, оратор призывает государства обеспечить принятие законодательства, гарантирующего право на равенство и устанавливающего наказание за все акты расизма и связанной с ним нетерпимости.
The rule of law presupposed the equality of all subjects of international law and required them to comply with their obligations thereunder. Принцип верховенства права предполагает равенство всех субъектов международного права и требует от них выполнения взятых на себя обязательств.
Mr. Pulford (Australia), speaking as a youth delegate, said that the international community should eliminate all forms of discrimination and establish equality. Г-н Пулфорд (Австралия), выступая в качестве представителя молодежи, говорит, что международному сообществу следует искоренить все формы дискриминации и обеспечить равенство.
Violence against women is a violation of the right to equality, a fundamental principle of international law Насилие в отношении женщин - это нарушение права на равенство, являющегося основополагающим принципом международного права
One whose right to equality is infringed may have recourse to the SC for redress against infringement. Лицо, чье право на равенство было ущемлено, может обратиться в ВС с требованием об устранении нарушения.
Structure: In April 2010, the Union created four activity centres (democracy, equality, justice and liberty) to house related Union programmes. В апреле 2010 года Союз создал центры по четырем направлениям деятельности (демократия, равенство, справедливость и свобода), с тем чтобы обеспечить реализацию своих соответствующих программ.
Only when political equality is guaranteed can women live with dignity and enjoy other rights, such as economic and social rights. Женщины могут жить достойно и пользоваться остальными правами, в частности социально-экономическими, лишь в том случае, если им гарантировано политическое равенство.
Under the civil laws, provision is made for full equality and women are deemed to have the same legal capacity as men. Гражданское законодательство предусматривает полное равенство, и женщины рассматриваются в качестве имеющих такую же правоспособность, что и мужчины.
Thus, article 295 of the Code provided that anyone violating the right to equality was punishable by 6 months' to 2 years' deprivation of liberty and/or a fine. Так, статья 295 упомянутого кодекса гласит, что лицо, наносящее ущерб праву на равенство, наказывается лишением свободы на срок от шести месяцев до двух лет, уплатой штрафа или совокупностью указанных мер.
The obligation on all 430 municipalities to promote equality and report once a year on progress in that area was key to spreading tolerance and enhancing diversity in Norwegian society. Обязанность всех 430 муниципалитетов поощрять равенство и раз в год докладывать о прогрессе в этой сфере является залогом распространения толерантности и укрепления культурного разнообразия в норвежском обществе.
This legal equality is also reflected in legislative and regulatory instruments, including the following: Это юридическое равенство нашло также свое отражение в законодательных и других нормативных документах, среди которых:
She asked whether there were seminars for members of political parties to raise awareness of what equality meant and to emphasize that democracy could only be fully achieved through parity. Она спрашивает, проводятся ли какие-либо семинары для членов политических партий, с тем чтобы повысить уровень их информированности о том, что такое равенство, и подчеркнуть, что демократия может быть в полной мере достигнута только при достижении паритета.