Английский - русский
Перевод слова Equality
Вариант перевода Равенство

Примеры в контексте "Equality - Равенство"

Примеры: Equality - Равенство
Through its values of justice, equality and fairness, the organization envisions women living in peace and women recreating peace. Воплощая свои ценности - справедливость, равенство и добросовестность - организация представляет себе такие перспективы для женщин - жить в мире, воссоздавая его.
The organization seeks to engender development by promoting women's empowerment and values that promote self-reliance, democracy, equality and socio-political and economic justice. Организация стремится стимулировать развитие путем содействия расширению прав и возможностей женщин и путем внедрения ценностей, которые поощряют самодостаточность, демократию, равенство, социально-политическую и экономическую справедливость.
It thus ensures public safety and order, and also the equality of all citizens before the law. Таким образом, это усиливает общественную безопасность и общественный порядок, а также равенство всех граждан перед законом.
The State guarantees equality of opportunity in regard to access to and success at school. Государство гарантирует равенство возможностей в плане доступа к школьному образованию и его успешного прохождения.
Justice, equality and consultation are key among these principles. Основными из этих принципов являются справедливость, равенство и консультации.
It also urged the State to ensure de facto equality of women with men in education, employment and family relations. Он также настоятельно призвал государство обеспечить фактическое равенство женщин и мужчин в области образования, занятости и семейных взаимоотношений.
By denying the author a work permit, her fundamental right to equality was being violated. Отказ в предоставлении заявителю разрешения на работу представляет собой нарушение ее основного права на равенство.
In addition, regulatory frameworks for private educational institutions have been developed to ensure equality of educational opportunities and treatment. Кроме того, разрабатываются нормативные рамки для частных учебных заведений, с тем чтобы обеспечивать равенство возможностей в плане получения образования и равное ко всем учащимся отношение.
It acknowledges the existence of the Equal Treatment Commission and other bodies with mandates on the protection of women's equality. Он принимает к сведению существование Комиссии по равному обращению и других органов, уполномоченных поощрять равенство женщин.
According to Paragraph 3 of Article 25 of the Constitution, the State guarantees equality of rights and liberties of everyone, irrespective of proprietary status. В соответствии с пунктом 3 статьи 25 Конституции государство гарантирует равенство прав и свобод каждого независимо от имущественного положения.
Especially the realization of practices that promote equality and supplement the basic services for the Roma population require sufficient funds. В частности, для реализации методов, обеспечивающих равенство и дополняющих основные услуги в интересах народности рома, требуются достаточные финансовые средства.
Foreign nationals legally resident in the State party were guaranteed full equality before the law with Dominican nationals. Иностранным гражданам, легально проживающим в государстве-участнике, гарантируется полное равенство перед законом с доминиканскими гражданами.
The right to equality before the law is also reflected in other core international and regional human rights treaties. Право на равенство перед законом также отражено в основных международных и региональных договорах о правах человека.
Respect for human rights, equality and sustainability were emerging as the three guiding principles of the development agenda beyond 2015. Тремя руководящими принципами повестки дня в области развития на период после 2015 года являются уважение прав человека, равенство и устойчивое развитие.
Despite all these texts guaranteeing equality of men and women before the law, discrimination persists. Несмотря на существование всех этих нормативных актов, де-юре закрепляющих равенство мужчин и женщин, на практике дискриминация по-прежнему имеет место.
Guinean law recognizes equality of men and women in respect of the conditions under which they enter into marriage. В гвинейском законодательстве признается равенство мужчин и женщин с точки зрения условий заключения брака.
The State provides for equality of opportunity in employment and equal pay for men and women. Государство обеспечивает равенство возможностей в сфере занятости и равную оплату труда мужчин и женщин.
Existence of measures ensuring equality of benefits related to leave, paid leave, training, etc. Равенство мер в отношении льгот, касающихся нерабочих дней, оплачиваемого отпуска, подготовки и т. д.
There is not equality in decision making in relation to the health care of women. В принятии решений относительно охраны здоровья женщин отсутствует равенство.
Proposed the replacement of "equality" with "responsive". Предложила заменить выражение «обеспечивающие равенство» словами «учитывающие конкретные потребности».
This situation has acted to the detriment of women seeking to assert their rights to equality and non-discrimination. Подобное положение нанесло ущерб женщинам, стремящимся утвердить свои права на равенство и недопущение дискриминации.
1.2.1 Article 20 of the Constitution provides for equality before the law in political, economic and social life. 1.2.1 Статья 20 Конституции закрепляет равенство перед законом в политической, экономической и социальной областях.
2.8.1 The current policy framework does acknowledge the problem of discrimination against women and does promote equality. 2.8.1 Текущая политическая платформа признает существование проблемы дискриминации в отношении женщин и поощряет равенство.
Under Article 13 of the Constitution of Saint Vincent and the Grenadines, equality of women with men in all spheres has been established. В соответствии со статьей 13 Конституции Сент-Винсента и Гренадин установлено равенство женщин с мужчинами во всех сферах.
The delegation underlined the commitment of the new Government to safeguarding and furthering civil rights and equality. Делегация подчеркнула решимость нового правительства отстаивать и еще более действенно обеспечивать гражданские права и равенство.