Английский - русский
Перевод слова Equality
Вариант перевода Равенство

Примеры в контексте "Equality - Равенство"

Примеры: Equality - Равенство
It recommended that at the national level States should become parties to all of the international instruments that promote and protect racial equality and implement them in good faith. Участники семинара рекомендовали, чтобы на национальном уровне государства стали участниками всех тех международных документов, которые поощряют и защищают расовое равенство и обеспечивают их добросовестное осуществление.
This historic occasion affords us an opportunity to reflect on the unique nature of the United Nations as the body that recognizes the sovereign equality of all States. Это историческое событие предоставляет нам возможность поразмышлять об уникальном характере Организации Объединенных Наций как органа, который признает суверенное равенство всех государств.
Its cardinal principles - justice, legality, equality, separation of powers and the independence of the judiciary - were a sine qua non for peaceful coexistence among States. Его главные принципы - справедливость, законность, равенство, разграничение полномочий и независимость судебной системы - обязательное условие мирного сосуществования государств.
Freedom, equality, solidarity, tolerance and respect for the natural environment are goals towards which our combined energies and efforts should be channelled. Свобода, равенство, солидарность, терпимость и забота о природной среде - вот цели, на достижение которых должны быть направлены наши общие усилия и наша энергия.
We look forward to the establishment of a world in which equality and justice prevail and which is free from discrimination, oppression and injustice. Мы надеемся на создание мира, в котором будут царить равенство и справедливость, который будет свободным от дискриминации, угнетения и несправедливости.
To guarantee respect for the human rights of women, integrating equality of opportunities and rights into political, economic, social and cultural rights. Гарантировать соблюдение прав человека женщин, обеспечивая равенство возможностей и прав в сфере политики, экономики, социальной жизни и культуры.
All persons and bodies representing the State are obliged by the Constitution and laws to respect and guarantee the right to equality of all citizens. В соответствии с Конституцией и законодательством все лица и органы, представляющие государство, обязаны уважать и гарантировать право всех граждан на равенство.
In fighting for equality and justice in this sphere, outsiders may do more harm than good by provoking a backlash that may make future advances impossible. В борьбе за равенство и справедливость в данной области неспециалисты могут причинить больше вреда, чем принести пользы, спровоцировав ответную реакцию, которая может лишить нас всех шансов на будущий прогресс.
The third priority is to amend and reform discriminatory laws that undermine equality of rights so as to enable the effective participation of women in the peacebuilding process. Третьим приоритетом является изменение и реформирование подрывающих равенство прав дискриминационных законов, чтобы женщины могли принимать эффективное участие в миростроительных процессах.
Amendment VII deals with legal equality of religious communities and religious groups. Поправка VII предусматривает равенство религиозных общин и религиозных групп перед законом.
Furthermore, article 42 of the above-mentioned law provides for full equality of treatment for foreign workers with Italian citizens with regard to the right of access to public housing. Кроме того, статьей 42 вышеупомянутого Закона гарантируется полное равенство в обращении между иностранными рабочими и итальянскими гражданами в плане доступа к государственному жилищному фонду.
Their rights must be safeguarded by legal means, and a better legal system to ensure equality, participation and sharing should be established. Их права должны защищаться с использованием правовых средств, и необходимо создание более эффективной правовой системы, обеспечивающей равенство, участие и возможности совместной деятельности.
Returning to the subject of the Gacaca courts, he said that they ensured equality of arms for all the parties concerned. Касаясь вопроса о судах гакака, оратор говорит, что в них обеспечивается равенство для всех участвующих в процессе сторон.
The government shall accord to women equality with men before the law. Равенство перед законом и в гражданских вопросах
The Status of Children Reform Act dispensed with the concept of illegitimacy and legislated equality under the law for all children. Пересмотренный закон о положении детей отменил понятие незаконнорожденности и в законодательном порядке установил равенство всех детей перед законом.
As far as politics was concerned, although by law women and men could participate equally in political life, genuine equality had not been achieved. Что касается политики, то, хотя в соответствии с законом женщины и мужчины могут на равной основе участвовать в политической жизни, реальное равенство не достигнуто.
It also recognizes equality of political rights - both the right to vote and the right to be eligible for election. Кроме того, признается равенство политических прав, таких как право избирать и право быть избранными12.
Current laws and procedures guaranteed all returnees the equal right of reconstruction and repossession of property, equality before the law and social protection. Сегодняшние законы и процедуры гарантируют всем возвращенцам равное право на восстановление и возвращение владения собственностью, равенство перед законом и социальную защиту.
Both the State and the family must ensure equality and reciprocity by promoting the right to education, work, relaxation, and social security. Как государство, так и семья должны обеспечивать равенство и взаимность, содействуя осуществлению прав на образование, труд, отдых и социальное обеспечение.
professional equality, women's contribution to economic activity, and improved harmonization of working life and family life; профессиональное равенство, вклад женщин в экономическую деятельность и более эффективное управление временем как фактором жизни;
Non-discrimination and equality are integral elements of the international human rights normative framework, including the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. Неотъемлемыми элементами нормативной базы международно признанных прав человека, и в частности Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах, являются недискриминация и равенство.
Qatar replied that its Constitution guarantees the equality of men and women and that women have the right to own and inherit property. Катар ответил, что его Конституция гарантирует равенство мужчин и женщин и женщины имеют право владеть имуществом и наследовать имущество.
For the State of Qatar equity has become a comprehensive social concept implying equality of opportunity for individuals and consequently the removal of all barriers impeding access to economic and political opportunities. Для Государства Катар справедливость стала всеобъемлющей социальной концепцией, подразумевающей равенство возможностей для отдельных лиц и, следовательно, устранение всех барьеров, препятствующих доступу к экономическим и политическим возможностям.
Ms. Espinosa said that the concept of equality was understood in the broad sense, referring to results and not only opportunities. Г-жа Эспиноса говорит, что понятие равенства понимается в Мексике в широком смысле и означает равенство не только возможностей, но и результатов.
Progress was also made as regards gender, with article 4 of the 1985 Constitution establishing equality of men and women. Кроме того, был сделан шаг вперед и в гендерных вопросах, а именно: статья 4 устанавливала равенство между мужчинами и женщинами.