Английский - русский
Перевод слова Equality
Вариант перевода Равенство

Примеры в контексте "Equality - Равенство"

Примеры: Equality - Равенство
These shortcomings are not in line with the right to development principles and criteria, including equality, equity, non-discrimination, participation, transparency and accountability. Эти недостатки не вписываются в принципы и критерии права на развитие, включая равенство, справедливость, недискриминацию, участие, транспарентность и подотчетность.
C. Non-discrimination and equality 56 - 64 14 С. Недискриминация и равенство 56-64 18
Numerous constitutions and laws prohibit discrimination against women and provide for equality of women in their access to food, social assistance or productive resources. Конституции и законодательство многих стран запрещают дискриминацию женщин и устанавливают равенство женщин в доступе к продовольствию, социальной помощи и производительным ресурсам.
Professional equality for women and men has been promoted on a statutory level since the enactment of the 1979 Equal Treatment Act. Равенство мужчин и женщин в сфере профессиональной деятельности поощряется на законодательном уровне со времени принятия Закона о равном обращении 1979 года.
ZARA noted that in 1995 the Constitutional Court established that the Constitution only guarantees equality before the law to nationals and not to aliens. ЗАРА отметила, что в 1995 году Конституционный суд постановил, что Конституция гарантирует равенство перед законом лишь для граждан страны, но не для иностранцев.
ZARA asked the government to amend the Constitution and guarantee equality before the law for all people residing in Austria independent of their national origin. ЗАРА просила правительство внести изменения в Конституцию и гарантировать равенство перед законом для всех людей, проживающих в Австрии, вне зависимости от их гражданства.
Common Law and International Laws to which Fiji is a party guarantees Fiji citizens the right to equality before the law. В силу норм общего (англо-саксонского) права и положений международных договоров, участником которых Фиджи является, граждане страны имеют право на равенство перед законом.
The right to equality, the right to life and individual freedoms including freedom of expression constituted the sacred pillars of the Constitution. Право на равенство, право на жизнь и личные свободы, включая свободу выражения мнений, составляют священные основы Конституции.
There are instances when the judiciary has acted to the detriment of litigants in areas such as social empowerment, equality and minority protection and has contributed to political insecurity. На практике наблюдаются случаи, когда судебные органы действовали в ущерб сторонам в спорах в таких областях, как расширение прав и социальных возможностей, равенство и защита меньшинств, и тем самым содействовали политической нестабильности.
China noted the establishment of the institution on Roma issues and was interested in how Sweden would ensure the equality of the Roma people. Китай отметил создание учреждения по вопросам рома и поинтересовался, каким образом Швеция намерена обеспечивать равенство народа рома.
We are all fighting for freedom, but the basis of freedom is equality and justice for all peoples. Мы все боремся за свободу, но основа свободы - равенство и справедливость для всех народов.
The truth is that these liberal values of equality, law and self-determination cannot be claimed by any nation or hemisphere. Правда состоит в том, что эти либеральные ценности - равенство, законность и самоопределение - не принадлежат какой-либо отдельно взятой нации или какому-либо полушарию.
Let us remember that the founding principles of our Organization are equality, the defence of human rights and the prohibition of any form of discrimination. Позвольте мне напомнить, что основополагающие принципы нашей Организации - это равенство, защита прав человека и запрещение любых форм расовой дискриминации.
True to their commitment to international solidarity, justice, freedom and equality, the people of Cuba did not stand by as spectators when others were oppressed. Руководствуясь своей твердой приверженностью международной солидарности, борьбе за справедливость, свободу и равенство, народ Кубы не остался в стороне в качестве безучастного наблюдателя тогда, когда другие народы подвергались угнетению.
We should courageously reaffirm the basic values that guide international relations in our interdependent world: liberty, equality, solidarity, tolerance, respect for nature and shared responsibility. Поэтому мы должны смело подтвердить основные ценности, на которых зиждутся международные отношения в нашем взаимозависимом мире: свобода, равенство, солидарность, терпимость, уважительное отношение к природе и коллективная ответственность.
The new Constitution of 27 June 2010 embodies equality of rights and freedoms between men and women and of opportunities for their realization. Новая Конституция от 27 июня 2010 года закрепила равенство прав и свобод мужчин и женщин, а также равные возможности для их реализации.
States should take the necessary steps to give full effect to the right to equality and non-discrimination of people of African descent: Государствам следует предпринять необходимые шаги для обеспечения полной реализации права на равенство и недискриминацию лиц африканского происхождения, и в частности:
Furthermore, restrictions may never violate other rights guaranteed under international law, including the right to equality and non-discrimination, on any grounds. Кроме того, ограничения ни при каких обстоятельствах не должны нарушить другие права, гарантируемые по международному праву, включая право на равенство и свободу от дискриминации по какому бы то ни было признаку.
ERT, JS8 and Komnas-Perempuan drew attention to the discrimination faced by adherents of indigenous faiths regarding their right to equality before the law and government. ФРП, участники СП8 и организация "Комнас-Перемпуан" обратили внимание на дискриминацию, с которой сталкиваются последователи верований коренных народов, с точки зрения их права на равенство перед законом и властью.
Joint Submission 13 (JS 13) recommended the passage of anti-discrimination law and gender recognition law that will ensure legal protection, equality and non-discrimination of all people. В совместном представлении 13 (СП 13) рекомендовано принять антидискриминационный закон и закон о признании гендерной проблематики, которые обеспечат всем людям правовую защиту, равенство и недискриминацию.
The Czech Republic regards the equality of men and women as one of the fundamental elements of a democratic state and a free society based on respect for human rights. Чешская Республика расценивает равенство мужчин и женщин как один из основополагающих элементов демократического государства и свободного общества, основанного на уважении прав человека.
It noted that Australia had rejected the recommendation concerning a compensation scheme for Aborigines and Torres Strait Islanders disregarding their rights to equality before the law and restitution for past wrongs. Она отметила, что Австралия отклонила рекомендацию о введении системы предоставления компенсации аборигенам и жителям островов Торресова пролива, несмотря на их право на равенство перед законом и право на компенсацию за несправедливость, совершенную в прошлом.
The Working Group calls on States to ensure equality and non-discrimination with regard to access to education, training and career development in education. Рабочая группа призывает государства обеспечить равенство и недискриминацию в доступе к образованию, подготовке в карьерном росте в сфере образования.
The Ethiopians Constitution adopted in 1995 ensured the equality of its peoples by guaranteeing their right to administer themselves within a federal system with an effective separation of powers. Принятая в 1995 году Конституция обеспечивает равенство народов страны, гарантируя их право самостоятельного управления внутри федеральной системы при действительном разделении властей.
Some members of the Commission supported the Special Rapporteur's position that immunity was grounded in the sovereign equality of States and stability in international relations. Некоторые члены Комиссии поддержали позицию Специального докладчика, который указал, что основанием для иммунитета является суверенное равенство государств и стабильность международных отношений.