Английский - русский
Перевод слова Equality
Вариант перевода Равенство

Примеры в контексте "Equality - Равенство"

Примеры: Equality - Равенство
In respect of the right to equality set out in the Constitution, the Constitutional Chamber of the Supreme Court has stated that: В отношении права на равенство, закрепленного в Основном законе государства, Конституционная коллегия Верховного суда указала:
Article 5 of the Code of Civil Procedure recognizes equality as one of its principles, establishing that the parties to proceedings shall be equal, having the same rights, obligations, duties and opportunities, in accordance with their procedural position. Статья 5 Уголовно-процессуального кодекса одним из главных своих принципов признает равенство, устанавливая, что стороны равны в ходе судебного разбирательства, имеют одинаковые права, обязанности, полномочия и возможности при осуществлении своей соответствующей процессуальной функции.
Access to court and equality before the court Доступ к суду и равенство перед судом
To the religious communities operating on the territory of Montenegro, the Constitution guarantees equality and freedom in exercising religious rituals and religious affairs (art. 14). Религиозным общинам, действующим на территории Черногории, Конституция гарантирует равенство и свободу отправления религиозных обрядов и осуществления религиозной деятельности (статья 14).
In terms of improving people's access to justice, the Special Rapporteur notes Myanmar's constitutional provisions which guarantee the right of every citizen to equality, liberty and justice (article 21 (a)). В отношении улучшения доступа населения к правосудию Специальный докладчик отмечает конституционные положения Мьянмы, которые гарантируют право каждого гражданина на равенство, свободу и справедливость (статья 21 а)).
More generally, participants referred to equality, equity, dignity, respect, tolerance and non-discrimination as important principles reaffirmed in the VDPA and stated that these principles should guide us today. В более общем плане участники упоминали равенство, справедливость, достоинство, уважение, терпимость и недискриминацию в качестве важных принципов, подтвержденных в ВДПД, и указали, что этими принципами нам нужно руководствоваться и сегодня.
Even though the transitional Constitution provides for the equality of men and women before the law, women continue to face discrimination regularly, including in relation to such fundamental matters as marriage, land and property ownership, inheritance and education. Даже несмотря на то, что Конституция переходного периода провозглашает равенство мужчин и женщин перед законом, женщины по-прежнему регулярно сталкиваются с дискриминацией, в том числе по таким основополагающим вопросам, как брак, земля и режим собственности, порядок наследования и образование.
Rights-based participation is particularly necessary in order to ensure that the poorest and most marginalized people can make their voices heard, because of its principled foundations of dignity, non-discrimination and equality. Основанное на правах участие особенно необходимо для обеспечения того, чтобы беднейшие и наиболее ущемленные слои населения могли быть услышаны, поскольку в его основе лежат такие принципы, как уважение достоинства, отсутствие дискриминации и равенство.
But as someone who once cared deeply, as a storyteller, as... for social justice, equality... certainly you still care as a human being. Но раз вас однажды социальная справедливость, равенство волновало как поэта, значит сейчас должно волновать как обычного человека.
Well, if it were, why all the fuss about marriage equality? Ну, если это так, почему все равно бьешься за равенство брака?
The Secretariat must fulfil its mandates from the General Assembly and prioritize those related to the comprehensive development of peoples and the fight against poverty in order to attain a world of abundant justice, equality and solidarity. Секретариат должен выполнять задачи, порученные ему Генеральной Ассамблеей, уделяя первоочередное внимание вопросам, касающимся всестороннего развития народов и борьбы с нищетой, в целях построения мира, в котором правят справедливость, равенство и солидарность.
We will promote inclusive and quality educational policies for everyone, with full adherence to values such as tolerance, solidarity, equality, gender awareness and respect for the diversity and cultural identities of our peoples. Мы будем способствовать проведению всеохватывающей и качественной образовательной политики в интересах всего населения при полном уважении таких ценностей, как терпимость, солидарность, равенство, гендерная информированность и уважение разнообразия и культурной самобытности наших народов.
His vision entailed advocating for fulfilment of State obligations under international law and international commitments undertaken relative to the right to education, with particular emphasis on equality of opportunity. Видение оратора подразумевает пропаганду выполнения государствами своих обязательств по международному праву и международных обязательств, принятых в отношении права на образование, с особым упором на равенство возможностей.
It requires States parties to ensure services for maternal health and equality in access to health services (art. 12), as denying services that only women need is a form of discrimination. Она требует от государств-участников обеспечивать услуги по охране здоровья матерей и равенство доступа к медицинскому обслуживанию (статья 12), поскольку непредоставление услуг, в которых нуждаются только женщины, является формой дискриминации.
All participants in the July meeting, including WFP, endorsed the Principles of Partnership - equality, transparency, a results-oriented approach, responsibility and complementarity - as the basis for strengthened partnership in the coming years. Все участники июльской встречи, включая ВПП, одобрили Принципы партнерства - равенство, транспарентность, ориентированный на конкретные результаты подход, ответственность и взаимодополняемость - в качестве основы для более прочных партнерских связей в предстоящие годы.
Public authorities in Wales are subject to the general duty requiring them to have due regard to the need to eliminate unlawful discrimination and harassment and promote equality of opportunity between men and women. Органы государственной власти Уэльса должны выполнять обязанность общего характера, требующую от них уделять должное внимание необходимости ликвидировать противозаконные дискриминацию и преследование и обеспечить равенство возможностей для мужчин и женщин.
It also prohibits discrimination against aliens in Morocco regardless of their legal status, and recognises their right to equality before the law as a constitutional principle (article 5 of the constitution). Он также запрещает в Марокко дискриминацию в отношении иностранцев независимо от их юридического статуса и признает за ними право на равенство перед законом в качестве одного из конституционных принципов (статья 5 Конституции).
The process was accompanied by a media and culture campaign to raise the level of awareness of respect of human rights and other values such as tolerance, justice, equality and dignity. Этот процесс сопровождался публикациями в средствах массовой информации и культурной кампанией по повышению уровня осведомленности в отношении прав человека и других таких ценностей, как терпимость, справедливость, равенство и достоинство.
The general comment re-emphasizes that the right to a fair trial and to equality before the courts and tribunals are key elements of human rights protection and serve by procedural means to safeguard the rule of law. В замечании общего порядка вновь подчеркивается, что право на справедливое судебное разбирательство и равенство перед судами и трибуналами является важнейшим элементом защиты прав человека и призвано за счет процессуальных средств обеспечить верховенство закона.
The legislation of Georgia recognizes the equality of men and women in realization of their civil and political rights and grants equal political rights to men and women. В законодательстве Грузии закреплено равенство мужчин и женщин в вопросах реализации гражданских и политических прав, и они наделены равными политическими правами.
Joint Submission 3 (JS3) stated that, under its international obligations, Belize was required to ensure the right to equality before the law, equal protection of the law, and non-discrimination. В Совместном представлении 3 (СП3) указывается, что в соответствии со своими международными обязательствами Белиз должен обеспечить право на равенство перед законом, равную защиту закона и недискриминацию.
The report acknowledged that the rationale for both types of immunity should be sought in the sovereign equality of States; it was also closely linked to the need to prevent interference in their internal affairs and help maintain stable international relations. В докладе отмечается, что правовым основанием для возникновения иммунитета обоих видов следует считать суверенное равенство государств; оно также тесно связано с необходимостью предотвращения вмешательства в их внутренние дела и поддержания стабильных международных отношений.
As noted above and in the preceding report, the equality of all persons before the law and, in particular, in court is constitutionally guaranteed. При этом, как отмечалось выше и в предыдущем докладе, равенство всех лиц перед законом и, в частности, перед судом является конституционной гарантией.
When data on a certain right is collected and analysed, indicators should also reflect cross-cutting human rights principles, such as non-discrimination, equality, participation, accountability and the right to remedy. В процессах сбора информации об определенном праве и ее анализа показатели должны отражать пересекающиеся принципы в области прав человека, такие как недискриминация, равенство, участие, подотчетность и правовая защита.
The highest values of the constitutional order are: freedom, equal rights, ethnic equality, peace, social justice, respect for human rights, ownership, rule of law, preservation of nature and environment, democracy and multiparty system. Высшими ценностями конституционного строя являются свобода, равенство, равноправие различных этнических групп, мир, социальная справедливость, уважение прав человека, неприкосновенность собственности, охрана природы и окружающей среды, верховенство права и демократическая многопартийная система.