Английский - русский
Перевод слова Equality
Вариант перевода Равенство

Примеры в контексте "Equality - Равенство"

Примеры: Equality - Равенство
In that Declaration, world leaders underscored common values, such as freedom, equality, solidarity, tolerance, respect for nature and common responsibility. В этой Декларации лидеры мира подчеркнули важное значение общих ценностей, таких, как свобода, равенство, солидарность, терпимость, бережное отношение к природе и совместная ответственность.
In the 26 years since the Covenant entered into force, many countries have adopted constitutional provisions and laws that purport to enshrine equality as a fundamental principle. За двадцать шесть лет после вступления Пакта в силу многие страны приняли конституционные положения и законы, провозглашающие равенство в качестве одного из основополагающих принципов.
This approach must attend to substantive as well as formal equality, with attention to eliminating the structural disadvantages that always have impeded women's enjoyment of their rights. Этот подход должен учитывать основное и формальное равенство и уделять внимание устранению структурных недостатков, которые всегда мешали женщинам в осуществлении их прав.
The main provisions of the Family Code that were directly related to the Convention were those that set forth the equality of rights and duties of spouses. Основными положениями Семейного кодекса, имеющими непосредственное отношение к Конвенции, являются те, которые предусматривают равенство прав и обязанностей супругов.
The representative explained that, while there were no specific anti-discrimination laws, the Constitution guaranteed equality of all persons before the law. Представитель пояснила, что, хотя в стране не существует антидискриминационного законодательства, Конституция гарантирует равенство всех людей перед законом.
The Preamble of the Constitution, which had been inspired by the Universal Declaration of Human Rights, proclaimed the equality of men and women before the law. В преамбуле к Конституции, в основе которой лежат принципы Всеобщей декларации прав человека, провозглашается равенство мужчин и женщин перед законом.
(e) The accused and the Prosecutor must have equality of procedural arms, supported by an appropriate level of resources. ё) обвиняемый и Обвинитель должны иметь равенство процессуальных возможностей, подкрепленных ресурсами в соответствующем объеме.
As the sovereign equality of States is the foundation of the United Nations, it becomes incumbent on each of us not to trivialize this fundamental premise. Поскольку суверенное равенство государств является основой Организации Объединенных Наций, долг каждого из нас не превращать этот основополагающий принцип в банальность.
The Equal Rights for People with Disabilities Law stipulates the right of people with disabilities to employment equality. Закон о равноправии инвалидов предусматривает право инвалидов на равенство в сфере занятости.
Counsel refers to his arguments in case No. 803/1998 and claims that the authors' right to equality before the law has been violated. Адвокат ссылается на доводы, приведенные им в деле Nº 803/1998, и утверждает, что право авторов на равенство перед законом было нарушено.
The law shall provide for legal and practical equality, particularly in the realm of the family, education and work. Закон обеспечивает правовое и фактическое равенство, в частности в семейной жизни, образовании и в трудовой деятельности.
Mr. THORNBERRY welcomed the statement in article 38 of the Georgian Constitution that equality and non-discrimination were universally recognized principles. Г-н ТОРНБЕРРИ с одобрением отзывается о том, что в статье 38 Конституции Грузии равенство и недискриминация провозглашаются универсально признаваемыми принципами.
The report provided ample information on the Roma and Sami populations, national minorities whose right to equality and development was protected under the Finnish Constitution. В докладе содержится обширная информация о народностях рома и саами - национальных меньшинствах, право которых на равенство и развитие гарантируется конституцией Финляндии.
The right to equality before the law and non-discrimination was considered by the Supreme Constitutional Court to be the highest right. Г-н Халиль уточняет, что право на равенство перед законом и на недискриминацию рассматривается Верховным конституционным судом в качестве верховного права.
where the last equality follows using (6). где последнее равенство вытекает из (6).
Those injustices break the peaceful soul of communities, restrict the participation of women in the socio-economic and political spheres and leave the next generation weak in health, opportunities and hope for equality. Эти несправедливости разрушают мирный облик общин, ограничивают участие женщин в социально-экономической и политической жизни и лишают будущее поколение здоровья, возможностей и надежд на равенство.
The message of this special session must be that equality with men applies not to a particular category of women, but to all women. Вывод этой специальной сессии должен заключаться в том, что равенство с мужчинами применимо не к какой-то особой категории женщин, а ко всем женщинам.
By that I mean decentralization, a fair degree of autonomy for the regions, power sharing, equality and the co-existence of different tribes and populations within one nation. Под этим я подразумеваю децентрализацию, достаточную степень автономии для регионов, разделение власти, равенство и сосуществование различных племен и народностей в пределах одной нации.
B. Effective equality in political rights В. Подлинное равенство в политических правах
In conclusion, I would like to underline the key importance of international cooperation in formulating and promoting national policy for the sensitive area of equality for men and women. В заключение я хотела бы обратить внимание на важнейшую роль, которую играет международное сотрудничество при разработке и осуществлении национальной стратегии в такой сложной и требующей особого подхода области, как равенство между мужчинами и женщинами.
The salient features of the aforesaid agreements include equality of treatment, export of benefits, totalization, payment of benefits and mutual administrative assistance. Основными признаками этих соглашений являются равенство в обращении, экспорт пособий, суммирование, выплата пособий и взаимная административная помощь.
The national Constitution, the Labour Code and other legal provisions in substantive law ensure the right to non-discrimination in employment and equality of opportunity for all workers. Национальная конституция, Трудовой кодекс и другие законодательные нормы позитивного права обеспечивают право на недискриминацию в сфере труда и равенство возможностей для всех трудящихся.
The Conference adopted a declaration aimed at realizing inclusive reconciliation based on such values as peace, justice and equality, freedom, tolerance, balance and consultation. В ходе Конференции было принято заявление, направленное на достижение цели всеобщего примирения и согласия на основе таких ценностей, как мир, справедливость, равенство, свобода, толерантность и консультации.
It should also be noted that equality of treatment with regard to the right to marry implies that polygamy is incompatible with this principle. Следует также отметить, что равенство в отношении права на вступление в брак подразумевает, что полигамия несовместима с этим принципом.
We have fought for equality in all aspects of gender, age, ability, race and religion. Мы боремся за равенство во всех отношениях - без различий по признакам пола, возраста, способностей, расы или религии.