Английский - русский
Перевод слова Equality
Вариант перевода Равенство

Примеры в контексте "Equality - Равенство"

Примеры: Equality - Равенство
The guiding principles of its foreign policy were the independence and legal equality of States, peaceful coexistence, self-determination, cooperation, integrity and solidarity. Руководящими принципами его внешней политики являются независимость и правовое равенство государств, мирное сосуществование, самоопределение, сотрудничество, интеграция и солидарность.
Sovereign equality, which is a cornerstone of multilateralism, must be ensured. Необходимо гарантировать суверенное равенство, которое является краеугольным камнем многосторонности.
The principle of non-discrimination reflected the inherent equality of all persons and the requirement that no adverse distinction could be drawn between them. Принцип недискриминации отражает неотъемлемое равенство всех лиц и требование не проводить между ними никаких неблагоприятных различий.
Another essential element of deliberative democracy was the equality of all, including through equitable representation. Еще одним важным элементом совещательной демократии является всеобщее равенство, в том числе равное представительство.
And to create equality so that societies can flourish. И обеспечить равенство, чтобы общества могли процветать.
Women's right to equality and non-discrimination is protected by the Constitution. Право женщин на равенство и защиту от дискриминации гарантировано Конституцией.
The rights of minority women to equality before the law and to non-discrimination must be given priority over long-standing harmful traditional practices. Права женщин из числа меньшинств на равенство перед законом и запрет дискриминации должны превалировать над многолетней вредной традиционной практикой.
The Thai Constitution guarantees the equality of all persons before the law, and prohibits unjust discrimination against a person because of his or her disability. Конституция Таиланда гарантирует равенство всех лиц перед законом и запрещает несправедливую дискриминацию в отношении людей по признаку их инвалидности.
Women's associations campaigned actively for political equality and for greater educational opportunities and participation in the labour market. Объединения женщин активно борются за политическое равенство и расширение образовательных возможностей, а также за участие в трудовой деятельности.
Thus, equality of opportunity in education is clearly an overarching principle in most human rights treaties. Таким образом, равенство возможностей в сфере образования явно представляет собой один из общих принципов большинства правозащитных договоров.
The enforcement of legal mechanisms guaranteeing equality of opportunity in education is crucial in safeguarding such entitlement. Обеспечение функционирования правовых механизмов, гарантирующих равенство возможностей в сфере образования, имеет решающую роль для защиты этого права.
Decisions by courts across regions demonstrate how courts have upheld the right to education and equality of opportunities in education. Постановления судов во всех регионах свидетельствуют о том, что суды защищают право на образование и равенство возможностей в сфере образования.
The State guarantees the equality of women and men and develops the policy of equal opportunities. Государство гарантирует равенство между женщинами и мужчинами и проводит политику, обеспечивающую равные возможности.
Equal opportunities and equal rights to promotion are enshrined in the Constitution through the principle of equality of men and women. Равенство возможностей и прав на продвижение по службе закреплено в Конституции посредством принципа равенства между мужчиной и женщиной.
Samoa recognises the right to a fair trial and equality before the law. Самоа признает право на справедливое судебное разбирательство и равенство всех перед законом.
Case law from several countries shows that individuals can claim their entitlement to equality of opportunity in education. Судебная практика нескольких стран показывает, что частные лица имеют возможность отстаивать в судах свое право на равенство возможностей в сфере образования.
It noted that while the Labour Code affirmed the equality of all workers, this applied to citizens only. Она отметила, что, хотя Трудовой кодекс закрепляет равенство всех трудящихся, это относится только к гражданам.
My delegation remains committed to following any road that will lead us to progress in this fight for equality and justice. Наша делегация по-прежнему преисполнена решимости продвигаться по любому пути, который приведет нас к успеху в этой борьбе за равенство и справедливость.
Article 14 obligates the Government to uphold the equality and human rights of Christians. Статья 14 обязывает правительство обеспечивать равенство и соблюдение прав человека христиан.
The State party therefore considers that it has guaranteed the right to equality before the law in the present case. Поэтому государство-участник считает, что в данном деле оно обеспечило реализацию права на равенство перед законом.
Let us strive to ensure dignity, equality and justice for all. Давайте стремиться обеспечить достоинство, равенство и справедливость для всех.
We can begin by showing leadership here today by underscoring that equality and non-discrimination are fundamental principles of the international community. Мы можем начать с утверждения сегодня своей ведущей роли, подчеркнув, что равенство и отсутствие дискриминации являются основополагающими принципами международного сообщества.
In most cases, values such as liberty, equality and fraternity were the banners of our founders. В большинстве случаев такие ценности, как свобода, равенство и братство, были девизом наших отцов-основателей.
It has always emphasized the intrinsic unity of all human beings and their equality, whatever their origins. Им постоянно подчеркивается присущее людям единство и их равенство, каково бы ни было их происхождение.
Let the United Nations not fail the aspirations of millions of people for freedom, equality and prosperity. Пусть же Организация Объединенных Наций оправдает чаяния миллионов людей на свободу, равенство и процветание.