Английский - русский
Перевод слова Equality
Вариант перевода Равенство

Примеры в контексте "Equality - Равенство"

Примеры: Equality - Равенство
The Swedish approach seems to be unique and covers four themes focusing on the transition towards sustainability: efficiency, contribution and equality, adaptability, and values and resources for coming generations. Подход Швеции, который, как представляется, является единственным в своем роде, охватывает четыре темы, включающие вопросы, касающиеся перехода к устойчивому развитию: эффективность, участие и равенство, возможность адаптации и ценности и ресурсы для будущих поколений.
Yet constraints to equality remain entrenched at the following levels: Тем не менее сохраняются факторы, ограничивающие равенство, которые глубоко укоренились на разных уровнях.
Paraguay had made huge progress in the area of human rights, largely on the basis of its 1992 Constitution, which guaranteed equality and non-discrimination for all citizens. Парагвай добился огромных успехов в области прав человека, во многом благодаря Конституции 1992 года, которая гарантировала всем гражданам равенство и недопущение дискриминации.
While domestic legislation did not contain a definition of discrimination, two articles of the Constitution clearly established the equality of men and women before the law. Хотя во внутреннем законодательстве отсутствует определение дискриминации, в двух статьях Конституции страны четко устанавливается равенство мужчин и женщин перед законом.
For its part, the Ministry for Equal Opportunities was trying to ensure that substantial equality would be achieved while also upholding other fundamental principles. Министерство по делам равных возможностей, со своей стороны, пытается обеспечить реальное равенство и в то же время стремится соблюдать другие основополагающие принципы.
Consequently, the implementation of the policies of globalization should be based on human rights principles such as equality, participation, accountability, non-discrimination and respect for diversity, tolerance and international cooperation. Поэтому стратегии глобализации должны осуществляться на основе таких принципов прав человека, как равенство, участие, подотчетность, недискриминация и уважение разнообразия, терпимость и международное сотрудничество.
Managers must understand the significance of diversity issues in the United Nations environment and respect the dignity, worth and equality of all people without distinction. Руководители должны понимать актуальность вопросов обеспечения разнообразия в условиях Организации Объединенных Наций и уважать достоинство, ценность и равенство каждого человека без каких-либо различий.
The Committee encourages the State party to use its educational and training systems systematically for enhancing knowledge about the Convention and women's right to equality and non-discrimination. Комитет предлагает государству-участнику систематически использовать свои системы образования и подготовки для расширения знаний о Конвенции и праве женщин на равенство и недискриминацию.
Justice is about equal rights; the equitable distribution of resources in the territories of different States; the equality of all before the law; and respect for international agreements. Справедливость предполагает равные права, справедливое распространение ресурсов на территориях различных государств, равенство всех перед законом и уважение международных договоренностей.
Such equality is far from the rule, and not only in countries where "crimes of honour" continue to be perpetrated. Такое равенство достигнуто далеко не везде, причем его нет не только в тех странах, где продолжают совершаться "преступления по соображениям чести".
From the beginning of time, humanity has longed for the day when justice, peace, equality and compassion would envelop the world. С самого начала своего существования человечество жаждало наступления того дня, когда в мире воцарятся справедливость, мир, равенство и сострадание.
Myanmar was a nation of many nationalities, which recognized the equality of its citizens, regardless of race or religion. Мьянма представляет собой государство, где проживают лица многих национальностей, и Мьянма признает равенство своих граждан, независимо от их расы и религии.
The Constitution guaranteed equality before the law and provided measures in favour of groups or persons who might otherwise be discriminated against, especially the most vulnerable. В Конституции гарантируется равенство перед законом и предусматриваются меры в интересах групп или отдельных лиц, особенно наиболее уязвимых, которые в противном случае могут подвергнуться дискриминации.
We see that the determination to achieve a reform inclusive of the majority and with firm respect for sovereign equality is more valid than ever before. Мы видим, что решимость провести реформу, которая учитывала бы мнения большинства и неукоснительно уважала суверенное равенство, сегодня актуальна как никогда.
Establishment of constitutional frameworks guaranteeing substantive equality for women and prohibiting violence against women Создание конституционных структур, гарантирующих женщинам реальное равенство и запрещающих насилие в отношении женщин.
Sovereign equality of States and self-determination of peoples under foreign occupation and domination. суверенное равенство государств и самоопределение народов, живущих в условиях иностранной оккупации и господства.
The Committee encourages the State party to undertake a comprehensive national dialogue on women's rights to equality and non-discrimination so as to strengthen implementation of the Convention. Комитет призывает государство-участник начать всесторонний национальный диалог относительно прав женщин на равенство и недискриминацию, с тем чтобы усилить осуществление Конвенции.
The representative of Cuba conveyed her delegation's request to the host country that it reconsider its position in conformity with the general principles of international law of equality and non-discrimination. Представитель Кубы передала просьбу ее делегации к стране пребывания пересмотреть свою позицию исходя из таких общих принципов международного права, как равенство и недискриминация.
That premise is crucial in order to reach a just and equitable agreement, by which the sovereign equality of States can be fully applied. Это условие играет ключевую роль в достижении справедливой и равноправной договоренности, которая в полной мере учитывала бы суверенное равенство государств.
The principle that must be adopted is that of the equality of persons with disabilities before the law and not that of their legal capacity. Поэтому должен быть принят принцип, который устанавливает равенство инвалидов перед законом, а не их правоспособность.
We must understand that the world will move closer to peace only insofar as it promotes equality and struggles to eradicate poverty and exclusion. Мы должны понять, что мировое сообщество приблизится к миру только в том случае, если будет поощрять равенство и прилагать усилия в целях искоренения нищеты и отчуждения.
The Government also appeals for, and supports, a specific structure to ensure that women emerge from poverty and thus have genuine equality. Правительство также ратует и выступает за создание конкретной структуры для обеспечения того, чтобы женщины были избавлены от нищеты и таким образом обрели подлинное равенство.
The Bahamas renews its commitment to the Millennium Development Goals, and in particular to universal education, fighting HIV/AIDS, equality for women and cutting poverty in half by 2015. Багамские Острова вновь подтверждают свои обязательства в отношении целей в области развития, закрепленных в Декларации тысячелетия, в том числе таких, как обеспечение всеобщего образования, борьба с ВИЧ/СПИДом, равенство женщин и сокращение масштабов нищеты к 2015 году наполовину.
Article 5 of ICERD also provides for equality before the law in the enjoyment of a large number of rights, including freedom of expression. В статье 5 МКЛРД также предусматривается равенство перед законом при осуществлении многих прав, включая право на свободное выражение мнения.
Article 24 and Article 55 of the Constitution of the Republic of Yemen affirms the rights of equality and equal opportunities and the right to social security. Статья 24 и статья 55 Конституции Йеменской Республики утверждают права на равенство и равные возможности и право на социальное обеспечение.