Английский - русский
Перевод слова Equality
Вариант перевода Равенство

Примеры в контексте "Equality - Равенство"

Примеры: Equality - Равенство
Unconditional equality among Nicaraguans in the enjoyment of political rights is established. Всем гражданам Никарагуа гарантируется полное равенство политических прав и свобод.
The right to equality, therefore, demands a set of compensation actions, destined to correct serious needs. Поэтому право на равенство требует принятия ряда компенсационных мер, призванных удовлетворить важные потребности.
Countries should be urged to do away with new forms of racial discrimination and ensure equality and respect for human rights. К странам следует обратиться с настоятельным призывом покончить с новыми формами расовой дискриминации и обеспечить равенство и соблюдение прав человека.
His delegation had simply sought to stress the degree of intermingling in daily life and the equality before the law ensured by the Constitution. Его делегация хотела просто подчеркнуть уровень смешения различных групп в повседневной жизни и равенство перед законом, которое гарантируется Конституцией.
The Constitution and other legislation reaffirmed the full equality of men and women in terms of rights and freedoms. В Конституции и других законодательных актах закреплено полное равенство мужчин и женщин в области прав и свобод.
In its initial version it had covered only equality in the workplace, but the scope had subsequently been broadened. В первоначальном варианте он охватывал только равенство на рабочем месте, однако впоследствии сфера его действия была расширена.
The rights to education, equality and the free development of the personality have thus been protected. Таким образом защищаются права женщин на образование, равенство и свободу развития личности.
The participation and equality of women is one of the strategies of the National Development Plan 1994-1998. Национальный план развития 1994-1998 годов считает участие и равенство женщин одной из своих стратегических линий.
The Court defended their right to equality and ordered that the benefits should be awarded and the regulation amended. Суд защитил их право на равенство, распорядился предоставить помощь и изменить нормативный документ.
The aforementioned regulations show that Vietnamese law practically ensures the equality of men and women in civil transactions. Вышеуказанные положения свидетельствуют о том, что вьетнамский закон обеспечивает фактическое равенство между мужчинами и женщинами в гражданских отношениях.
The New Agrarian Act recognizes the equality of men and women in all aspects. В Новом аграрном законе признается равенство мужчин и женщин во всех аспектах.
The duty to ensure equality before the law applies both to legislation and to application of the law. Обязанность обеспечивать равенство перед законом закрепляется в законодательстве и проявляется в сфере правоприменения.
The second sentence of paragraph 1 proclaims equality of ownership and describes the legal devices designed for its protection. Во втором предложении пункта 1 провозглашается равенство собственности и характеризуются юридические средства его защиты.
The very notion of human rights comprises notions of equality, with non-discrimination as the corollary. Само понятие прав человека объединяет в себе такие понятия, как равенство и, следовательно, недискриминация.
It underlines a number of important principles on which development must be based including equality, non-discrimination, solidarity, self-reliance and social justice. В этом документе подчеркивается целый ряд важных принципов, на которых должно основываться развитие, включая равенство, недискриминацию, солидарность, опору на собственные силы и социальную справедливость.
Article 116 of the Constitution guarantees the equality of the four national languages: German, French, Italian and Romansch. Статья 116 Конституции гарантирует равенство четырех государственных языков: немецкого, французского, итальянского и ретороманского.
True equality in employment requires the implementation of measures to protect women from all forms of violence in the workplace. Подлинное равенство в области занятости требует применения мер защиты женщин от всех видов насилия на рабочем месте.
This equality and the freedom of spouses to organize their patrimonial relations represent the basis of this reform. Основа этой реформы - равенство супругов и их право на устройство взаимных имущественных отношений.
In connection with article 11, a number of measures under the 1991 Constitution guaranteed equality of opportunities to working women. В связи со статьей 11 ряд положений Конституции 1991 года гарантируют равенство возможностей для работающих женщин.
Women and men have the right to equality in employment, remuneration, career growth and professional training. Мужчины и женщины имеют право на равенство в области занятости, вознаграждения, карьерного роста и профессиональной подготовки.
Liberty, equality and fraternity first for the most vulnerable: for our children. Свобода равенство и братство прежде всего для наиболее уязвимых - для наших детей.
Our national Constitution establishes a comprehensive human rights regime which guarantees the equality of citizens. Наша национальная конституция предусматривает всесторонний режим прав человека, который гарантирует равенство граждан.
It is the value in equality before the law, a surely essential dimension of political sustainability. Речь идет о такой ценности, как равенство перед законом, что, наверняка, являет собой существенный компонент политической устойчивости.
At least formally, African Governments have shown themselves ready to promote women's equality during the decade. Правительства африканских стран, по крайней мере формально, в указанном десятилетии заявили о готовности поощрять равенство женщин и мужчин.
Mr. Suárez said that freedom of religion and the equality of religious faiths before the law were enshrined in the Colombian Constitution. Г-н Суарес говорит, что свобода религии и равенство религиозных верований перед законом воплощены в Конституции Колумбии.