Английский - русский
Перевод слова Equality
Вариант перевода Равенство

Примеры в контексте "Equality - Равенство"

Примеры: Equality - Равенство
It was emphasized that equity and equality dimensions needed to be incorporated into national strategies and programmes to eradicate poverty. Было подчеркнуто, что в национальные стратегии и программы искоренения нищеты следует включать аспекты борьбы за справедливость и равенство.
This situation gives us a legal framework for preventing any form of discrimination and achieving genuine equality of treatment and opportunities. В этой связи можно заключить, что в стране существует правовая база, позволяющая принимать меры, направленные на борьбу с любыми проявлениями дискриминации, и обеспечивать эффективное осуществление права на равенство обращения и возможностей.
Mr. LALLAH expressed his satisfaction that so much attention had been devoted in the report to the right to equality. Г-н ЛАЛЛАХ выражает удовлетворение тем, что столь много внимания в докладе было посвящено праву на равенство.
For this, the equality of women and men has been entrenched as a cross-sectional goal in labour promotion law. В Законе о содействии занятости равенство женщин и мужчин закреплено в качестве охватывающей все сектора цели.
Women's rights are guaranteed first and foremost by the provisions of the Constitution guaranteeing the equality of all citizens. Права женщины закреплены в первую очередь в положениях Конституции, гарантирующих равенство граждан.
Presently, Rwanda has committed to strengthening equality of men and women through adoption of laws. В настоящее время Руанда стремится укрепить равенство между мужчинами и женщинами путем принятия соответствующих законов.
Policies which have such an impact must be subject to an equality impact assessment. Аспекты политики, которые оказывают такое влияние, должны подвергнуться оценке их влияния на гендерное равенство.
Personal rights include the right to life, physical integrity, security, equality and liberty. К индивидуальным правам относятся, в частности, право на жизнь, на физическую неприкосновенность, на безопасность, на равенство перед законом и на свободу.
The federal equal opportunity programme also fosters the promotion of equality in graduate schools). Федеральная программа "Равенство возможностей" также направлена на поощрение равенства в высших специализированных школах.
The prohibition of discrimination also entails taking measures to ensure effective equality with other workers, in treatment and opportunities. Запрещение дискриминации в любой форме предполагает принятие мер, направленных на эффективное равноправие и равенство возможностей всех трудящихся.
Thus, in India, the constitutional right to equality also extended to government contracts. Так, в Индии конституционное право на равенство распространяется также на правительственные контракты.
The right to equality and the prohibition against discrimination is reinforced throughout the same constitutional provision. Право на равенство и запрещение дискриминации подкрепляются всем текстом этого конституционного положения.
The country's Constitution guaranteed equality for all before the law and recognized the same rights and obligations for everyone. Конституция страны гарантирует равенство всех перед законом и признает для каждого одинаковые права и обязанности.
There is no provision in the Constitution or any other law, which denies women equality before the law. Ни в Конституции, ни в каком-либо другом законе не отрицается равенство женщин перед законом.
The present Committee is addressing itself to the Articles dealing with fundamental rights, including equality. Настоящий Комитет занимается статьями, касающимися основных прав, включая равенство.
2.6 The Civil Service, as an employer, is committed to equality of opportunity between women and men, irrespective of marital or family status. 2.6 Гражданская служба как работодатель должна обеспечивать равенство возможностей мужчин и женщин, независимо от их семейного положения.
However, these provisions for formal equality have not yet been able to lead to substantive results. Однако эти положения, предусматривающие формальное равенство, не привели к существенным результатам.
Based on major European Union anti-discrimination directives, the single law on discrimination would ensure the maximum equality of standards. Благодаря учету основных указаний Европейского союза, касающихся борьбы с дискриминацией, единый закон о дискриминации обеспечит максимальное равенство применяемых норм.
The word "equality" was rarely found in the reports. Слово «равенство» встречается в докладах редко.
Surveys had also shown that women still did not enjoy de facto equality. Как показывают данные обследования, фактическое равенство женщин до сих пор не обеспечивается.
Polygamy was an issue indicating that the pursuit of equality should not neglect any aspect of women's lives. Многоженство представляет собой проблему, указывающую на то, что в борьбе за равенство не должны игнорироваться другие стороны жизни женщин.
The Labour Code prescribed general equality of natural persons in labour relations. Трудовой кодекс предусматривал общее равенство физических лиц в трудовых отношениях.
The Convention sought to eliminate discrimination against women and ensure their equality with men. Конвенция преследует цель устранить дискриминацию в отношении женщин и обеспечить их равенство с мужчинами.
She was also pleased that the difference between "equity" and "equality" was understood. Председатель также удовлетворена пониманием разных смысловых оттенков терминов «равноправие» и «равенство».
Article 11 guarantees every citizen the right to equality before the law in accordance with the international human rights instruments. Статья 11 гарантирует каждому гражданину право на равенство перед законом в соответствии с международными документами по правам человека.