Английский - русский
Перевод слова Environment
Вариант перевода Условий

Примеры в контексте "Environment - Условий"

Примеры: Environment - Условий
Encourage corporate social responsibility by promoting corporate awareness, providing an enabling and stimulating environment and enhancing national partnerships. Поощрять корпоративную социальную ответственность путем повышения уровня информированности корпораций, создания стимулирующих и благоприятных условий и укрепления партнерских отношений на национальном уровне.
There are many examples of imaginative partnerships which have succeeded in solving common problems and in creating a favourable environment for everyday work. Есть масса примеров успешного творческого взаимодействия партнеров в решении коллективных проблем и создания благоприятных условий для повседневной работы.
The most important of these is to create a secure environment in the south of Afghanistan so that reconstruction activities can take place. Самой важной из них является создание безопасных условий на юге Афганистана, с тем чтобы можно было приступить к реконструкции.
We believe an enabling domestic environment is the first and necessary step towards effective mobilization and use of development resources. Мы убеждены в том, что формирование благоприятных внутренних условий является непременным первым шагом на пути к эффективной мобилизации и освоению ресурсов на цели развития.
It ensures a healthy and welcoming environment, including safe water and separate hygiene facilities for boys and girls. Он обеспечивает создание здоровых и благоприятных условий, включая снабжение безопасной питьевой водой и раздельные гигиенические объекты для мальчиков и девочек.
The regional and subregional environment can make the difference between conflict management and conflict mismanagement. Без должного учета региональных и субрегиональных условий усилия по урегулированию конфликта могут не дать никакого результата.
promoting an enabling policy environment for gender responsive action and the empowerment of women содействие созданию благоприятных политических условий для принятия мер, учитывающих гендерные аспекты, и расширения прав женщин
Such partnerships can facilitate collaboration among the entrepreneurs and respective Governments in promoting a conducive environment for business development and good governance. Такие партнерские связи способны облегчить сотрудничество между предпринимателями и соответствующими правительствами в интересах создания благоприятных условий для развития бизнеса и рационального управления.
A primary task of any peace operation must be to create a secure environment for sustainable peacebuilding. Одной из основных задач любой операции в пользу мира должно быть создание безопасных условий для устойчивого миростроительства.
We must commit ourselves to creating and maintaining an environment that prevents such egregious behaviour. Мы должны взять на себя обязательство по созданию и поддержанию условий, препятствующих такому вопиющему поведению.
Political will among all concerned should be heightened and translated into tangible strategies to improve the environment of protection for all civilians. Политическую волю всех заинтересованных лиц следует укрепить и трансформировать в осязаемые стратегии по улучшению условий защиты для всех гражданских лиц.
Governments have a central role to play in creating such an environment and making globalization work for all. Правительства призвали сыграть центральную роль в создании таких условий и обеспечении того, чтобы глобализация работала для всех.
We play the role of a comprehensive institution that effectively utilizes its resources to create an exceptional learning environment. Мы играем роль всеобъемлющего института, который эффективно использует свои ресурсы для создания исключительных условий обучения.
It ensures the coherence of the work environment to your specifications and optimization. Это обеспечивает согласованность условий работы с вашими требованиями и оптимизации.
These engines were basically military specification with some minor changes to suit the different operating environment. Данные двигатели, в основном, соответствовали военным требованиям с некоторыми незначительными изменениями для различных условий эксплуатации.
The zone introduces a number of reforms designed to create a preferential environment for foreign investment. В ЗСТ был проведен ряд реформ, направленных на создание льготных условий для иностранных инвестиций.
Zombies could mutate in other, more suitable for the environment, forms. Зомби могут мутировать в более подходящие для агрессивных внешних условий формы.
United Nations peacekeeping operations contribute to providing a secure environment and creating conditions for political stability, democratization and good governance. Операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира способствуют созданию безопасной обстановки и таких условий, которые позволяют обеспечить политическую стабильность, демократизацию и благое управление.
The environment at Mercury also differs substantially from the Moon. Условия на Меркурии существенно отличаются от условий на Луне.
The environment is the entire constellation of stimuli in which an organism exists. Окружающая среда - это целое созвездие условий, в котором существует организм.
Prepare the environment to get your partner to love and give you pleasure. Подготовка условий для обеспечения вашего партнера любить и дарить тебе удовольствие.
Supporting the national efforts to create the environment for the growth of free and pluralistic media. Поддержка национальных усилий по созданию условий для развития свободных и плюралистических СМИ.
The Kuwaiti Government was eager to provide an ideal and enriching educational environment through the use of outstanding educational methods and well-designed classes. Правительство Кувейта стремится к обеспечению идеальных условий для образования, способствующих повышению уровня знаний и академической успеваемости, на основе использования передовых методов обучения в хорошо оснащенных учебных аудиториях.
More innovation is required to deal with a development environment in which the need for efficiency and better organization is noticeable. Необходимы дополнительные инновационные подходы для обеспечения условий развития, в которых особую значимость имеет действенность и более эффективная организация.
And this machine is able to enable surgery and save lives because it was designed with this environment in mind. Этот аппарат способен обеспечивать проведение операции и спасать жизни, потому что он был создан для этих условий.