Примеры в контексте "Environment - Климат"

Примеры: Environment - Климат
Unfortunately our environment is too hostile to grow pickles. К сожалению, наш климат слишком неблагоприятен, чтобы выращивать разносолы.
The international policy environment is critical, especially for export-oriented entrepreneurs. Международный экономический климат имеет чрезвычайно важное значение, особенно для предприятий, производящих продукцию на экспорт.
The current financial environment and backdrop for advancing the operational work of UN-Women is mixed. Сегодняшний финансовый климат и условия, в которых структуре «ООНженщины» предстоит вести свою оперативную работу, неоднозначны.
In addition, diversification of growth sources is necessary, as well as an improvement of the business environment for the private sector. Кроме того, необходимо диверсифицировать факторы роста и улучшить предпринимательский климат в частном секторе.
In many cases, a discriminatory legal and policy environment further exacerbates women's already substantial vulnerability and risk. Зачастую дискриминационное законодательство и политический климат еще более повышают и без того существенный уровень уязвимости женщин и риск для них.
Such a policy environment is not only supposed to attract FDI but also to catalyse the development of linkages through local capacity development. Такой климат не только призван привлечь ПИИ, но и стать катализатором формирования связей благодаря развитию местного потенциала.
The political environment in Luxembourg is characterized by government stability. Политический климат Люксембурга характеризуется стабильностью правительств.
It hoped that the new political environment would facilitate the fight against poverty and the protection of vulnerable population groups. Она выразила надежду, что новый политический климат будет способствовать борьбе с нищетой и защите уязвимых групп населения.
Overall legislative work has continued to be adversely affected by the negative political environment. Негативный политический климат продолжал негативно влиять на общую законодательную деятельность.
A prerequisite for that would be to ensure the financial system was stable with an enabling policy environment to effectively and efficiently allocate resources. Для этого необходимо будет обеспечить стабильность финансовой системы и создать благоприятный политический климат для эффективного и результативного ассигнования ресурсов.
The Government has created a favourable policy environment for such activities. Правительство создало благоприятный политический климат для осуществления такой деятельности.
Generally speaking, an environment favourable to conducting international business will also foster the adoption of ICT by companies. Благоприятный для ведения международного бизнеса климат, как правило, благоприятствует и внедрению ИКТ на уровне компаний.
Delegations recognized that UNCTAD's IPRs had assisted developing countries in improving the investment environment. Делегации признали, что проведенные ЮНКТАД ОИП помогли развивающимся странам улучшить инвестиционный климат.
Availability of raw material, cost advantages and stable economic conditions provide investors with a good business environment. Наличие сырья, уровень издержек и стабильная экономическая ситуация обеспечивают инвесторам надлежащий деловой климат.
The Government is glad to perceive that the country is emerging as a stable and secure political environment. Правительство с удовлетворением отмечает, что в стране начинает формироваться стабильный и безопасный политический климат.
Governments, too, have a role to play in creating an environment in which their citizens can reach their potential. Властям также следует сыграть свою роль, создавая такой климат, в котором граждане могут реализовать свой потенциал.
We maintain a truly fair, transparent, and secure gaming environment and build long-lasting relationships with our players. Мы поддерживаем по-настоящему честный, открытый и безопасный игровой климат и строим долгосрочные отношения с нашими игроками.
No matter how harsh the environment. Каким бы тяжелым ни был климат.
The current international political environment offered an unparalleled opportunity for the achievement of that goal. Нынешний международный политический климат предоставляет беспрецедентную возможность для достижения этой цели.
Over time, the prohibitive investment environment in the occupied territories has stunted economic diversification. Со временем неблагоприятный инвестиционный климат на оккупированных территориях затормозил процесс диверсификации экономики.
As we all know, a community of brothers and sisters creates a better and socially healthier environment for the child. Как всем известно, наличие братьев и сестер создает лучший и социально более здоровый климат для ребенка.
A new environment has emerged in which the challenge of development can best be met by a global partnership between developed and developing countries. Сложился новый климат, в котором задача развития может быть наилучшим образом решена путем глобального сотрудничества между развитыми и развивающимися странами.
Secure land and resource tenure and a stable political environment are important. Гарантированные права на землю и ресурсы и стабильный политический климат являются важным фактором.
They were mutually reinforcing factors that created a sound macroeconomic environment and an appropriate framework for investment and trade conducive to sustainable development. Эти факторы усиливают друг друга и создают здоровый макроэкономический климат и надлежащую базу для привлечения инвестиций и расширения торговли, что способствует обеспечению устойчивого развития.
However, for these enterprises to be successful, the economic and investment environment in the countries of origin needs to be favourable. Однако для того, чтобы эти предприятия были успешными, экономический и инвестиционный климат в странах происхождения должен быть благоприятным.