| Conversely, a healthy environment is a prerequisite for good health. | С другой стороны, здоровая окружающая среда - необходимое предварительное условие для хорошего здоровья. |
| Existing international legal instruments contained very different definitions of "environment". | В существующих международно-правовых документах содержатся весьма отличающиеся друг от друга определения понятия "окружающая среда". |
| Conversely, the environment and environmental concerns also affect trade. | В свою очередь окружающая среда и экологические соображения также оказывают влияние на торговлю. |
| Her interest was in the environment. | Предметом её интереса была как раз окружающая среда. |
| Expert cooperation in areas such as health and environment. | Сотрудничество экспертов в таких областях, как здравоохранение и окружающая среда. |
| Development and environment are not separate concepts. | Развитие и окружающая среда - это не раздельные понятия. |
| Kenya's greatest asset is its environment. | Самым большим национальным достоянием Кении является ее окружающая среда. |
| It also implies that in developed industrial regions the environment must be protected. | Из этого также следует, что в развитых промышленных регионах окружающая среда должна быть защищена от деградации. |
| The environment deserves institutional arrangements that guarantee legislation and monitoring. | Окружающая среда заслуживает таких организационных мероприятий, которые гарантировали бы законодательство и контроль. |
| The focus area of environment was particularly important. | Особенно важное значение имеет такая приоритетная сфера, как окружающая среда. |
| A key intersection of health and development concerns has been the environment. | Одной из главных точек, в которой смыкаются проблемы здоровья и развития, является окружающая среда. |
| No living resource or marine environment respects artificial delimitations. | Никакие живые ресурсы или морская окружающая среда не терпят искусственных разграничений. |
| These are transport, energy and the environment. | К ним относятся: транспорт, энергетика и окружающая среда. |
| The environment and sustainable development are other areas that have attracted worldwide attention. | Окружающая среда и устойчивое развитие - это также области, которые привлекают к себе внимание во всем мире. |
| The marine environment constitutes an economic and human priority for my country. | Морская окружающая среда имеет приоритетную важность для моей страны с точки зрения экономики и людских ресурсов. |
| Security and environment are increasingly linked. | Безопасность и окружающая среда становятся все более взаимосвязанными. |
| He noted that everybody shared the environment. | Он отметил, что окружающая среда является общим достоянием. |
| Energy and environment: Practice architecture should be mainstreamed throughout UNDP. | Энергетика и окружающая среда: в рамках всей ПРООН необходимо использовать схему практической деятельности. |
| Harmonization and integration had been furthered through the environment for Europe process. | Согласование и охват соответствующих вопросов осуществлялись в рамках процесса «Окружающая среда для Европы». |
| The natural environment is greatly affected by urbanization and current world trends in internal migration. | Природная окружающая среда подвергается значительному воздействию со стороны урбанизации и наблюдаемых в настоящее время в мире тенденций в рамках внутренней миграции. |
| Gender, environment and sustainable development are linked in many different ways. | Гендерные вопросы, окружающая среда и устойчивое развитие связаны друг с другом во многих различных аспектах. |
| All three pillars of sustainable development are intertwined like a three-dimensional helix structure, and environment is a key integrating link. | Все три основы устойчивого развития взаимосвязаны подобно трехмерной спиральной структуре, а окружающая среда - это ключевое связующее звено. |
| Transport; border crossing procedures, trade facilitation, environment human resources development | Транспорт; процедуры пересечения границ, упрощение процедур торговли, окружающая среда, развитие людских ресурсов |
| The following three different worldviews regarding the use of the term "the environment" further explain this political reality. | Ниже приводятся три различные точки зрения в отношении использования термина «окружающая среда», которые более подробно разъясняют эту политическую действительность. |
| Thus, scientifically stated, the environment refers to the physical, chemical and biotic conditions surrounding a living organism. | Следовательно, согласно научной формулировке окружающая среда означает «физические, химические и биотические условия, окружающие живой организм». |