Английский - русский
Перевод слова Environment
Вариант перевода Атмосфера

Примеры в контексте "Environment - Атмосфера"

Примеры: Environment - Атмосфера
The staff member's conduct created an intimidating, hostile or offensive work environment. В результате поведения сотрудника сложилась угрожающая, напряженная и оскорбительная рабочая атмосфера.
This isn't the most hospitable environment To share one's innermost dreams. У нас тут не слишком гостеприимная атмосфера, чтобы делиться сокровенными желаниями.
China needs an environment of friendship and good-neighbourliness and external conditions of stability and prosperity. Китаю нужны атмосфера дружбы и добрососедства, а на внешней арене - условия стабильности и процветания.
Hotel ABC offers a warm environment with traditional interior, pleasant decorations and classical style furniture. В отеле АВС гостей ожидает тёплая атмосфера, традиционный дизайн интерьеров, элегантный декор и классическая мебель.
Our unique club-like environment and impeccable service are sure to make you forget the everyday routine. Наша уникальная клубная атмосфера и безупречное обслуживание помогут Вам вырваться из ежедневной рутины.
We need to ensure a stable home environment exists. Мы должны быть уверены, что в доме стабильная атмосфера.
The gardens grew quickly and in a few months provided an extremely attractive office environment for the UNEP staff. Несколько месяцев спустя в результате быстрого развития садов создалась очень благоприятная атмосфера для работы персонала ЮНЕП.
It will create an enabling socio-economic environment, needed to assist people to become self-reliant. Благодаря ей будет создана благоприятная социально-экономическая атмосфера, необходимая для того, чтобы помочь людям стать самодостаточными.
These developments have created an environment in which can begin the work of creating a regime of respect for fundamental human rights. В результате этих событий возникла атмосфера, при которой может начаться работа по созданию режима соблюдения основных прав человека.
A political environment of intense hatred and passionate desire for revenge is not fertile ground for a young and fragile democracy. Политическая атмосфера острой ненависти и страстного желания мести не является плодотворной основой для молодой и хрупкой демократии.
Nevertheless, the political environment in the region remained fragile and tense. Тем не менее политическая атмосфера в регионе остается хрупкой и напряженной.
On the contrary, it stems to a far greater extent from institutional order and the political environment. В значительно большей мере это обеспечивают институциональный порядок и надлежащая политическая атмосфера.
Education was one of the key solutions, since schools created the healthiest social environment for them. Одним из ключевых путей решений этой проблемы является образование, поскольку самая здоровая социальная атмосфера создается для них в школах.
The environment in which the Agency has to carry out its operations continues to negatively affect its ability to deliver services. Атмосфера, в которой агентство вынуждено осуществлять свою деятельность, продолжает оказывать отрицательное воздействие на его способность оказывать помощь.
The ability to meet basic human needs is limited in an environment dominated by fear from the threat and use of small arms. Атмосфера страха, порожденная угрозой и применением стрелкового оружия, ограничивает возможности удовлетворения основных человеческих потребностей.
Indeed, the political environment in Cote d'Ivoire continues to be peaceful due to gains made through implementation of the Ouagadougou Political Agreement. Действительно, благодаря осуществлению Уагадугского политического соглашения, в Кот-д'Ивуаре продолжает царить мирная политическая атмосфера.
This environment can be a fertile ground for racism, xenophobia and related intolerance to develop. Такая атмосфера может служить питательной средой для расизма, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
An environment of trust and shared common will is generally considered to be a necessary precondition for these developments to occur. Одной из необходимых предпосылок для такого развития событий обычно считается атмосфера доверия и общей воли.
The business environment will be enhanced in order to promote investment, generate wealth, create jobs and reduce unemployment. Деловая атмосфера будет улучшаться для содействия инвестициям, производства благ, создания рабочих мест и сокращения безработицы.
This environment has been identified by the police and judicial authorities as a key challenge in obtaining witness testimony for criminal trials. Такая атмосфера, по мнению сотрудников полиции и представителей судебных органов, является основной проблемой для получения свидетельских показаний в ходе уголовного разбирательства.
This environment, we believe, facilitates the exchange of views on issues of common interest. Эта атмосфера, по нашему мнению, способствует обмену мнениями по вопросам, представляющим взаимный интерес.
A conducive environment that does not tolerate violations of the rights of all Ghanaians has been created. Была создана благоприятная для всех граждан Ганы атмосфера, не допускающая нарушений их прав человека.
This largely characterizes the environment in which the Peacebuilding Fund has operated and continues to operate. Такова типичная атмосфера, в которой работал и продолжает работать Фонд миростроительства.
An environment of political cooperation among all the nuclear Powers is both possible and desirable. Атмосфера политического сотрудничества между всеми ядерными державами и возможна, и желательна.
Must be another environment through there. Должно быть, там другая атмосфера.