Английский - русский
Перевод слова Environment
Вариант перевода Природная среда

Примеры в контексте "Environment - Природная среда"

Примеры: Environment - Природная среда
Today, the limiting factor is the natural environment: air, water, land and the planet's ecosystem. Сегодня ограничивающим фактором является естественная природная среда: воздух, вода, земля и экосистема планеты.
It is a world where everyone lives in a clean environment with a fair distribution of the earth's resources. Это мир, где всех окружает чистая природная среда и справедливо распределяются природные ресурсы.
On the way back to Rhodes City, visit to the Butterflies Valley, world famous for its environment, where ecologically sensitive preservation is taking place. На пути назад в город Родос посещение всемирно известной Долины бабочек, чувствительная природная среда которой находится под охраной.
The deliberate exposure to nuclear material leading to harmful effects on people, property and environment is a more plausible option. Более вероятным представляется сценарий, при котором люди, а также физическая и природная среда подвергнутся пагубному воздействию ядерных материалов.
The natural environment must not be a target as such. Природная среда не должна быть целью как таковой.
The natural environment is not a legitimate object of attack. Природная среда не является законным объектом нападения.
8.4 The environment of the Overseas Territories is of global significance. 8.4 Природная среда заморских территорий имеет общемировое значение.
Since the present draft guidelines are aimed at protecting the atmosphere, the primary concern is obviously the natural environment. Поскольку цель настоящего проекта руководства заключается в охране атмосферы, нас в первую очередь интересует природная среда.
One Respondent State simply noted that the natural environment must not be a military target as such. Одно государство-респондент просто отметило, что природная среда не должна быть военной мишенью как таковая.
This implies that the natural environment, ideal for life on Earth is affected in different ways with these new substances. Это означает, что природная среда, идеально подходит для жизни на Земле, влияет по-разному с этими новыми веществами.
8.1 The natural environment of the Overseas Territories is a rich heritage, but a responsibility too. 8.1 Природная среда заморских территорий - большое достояние, но одновременно и предмет заботы.
8.2 The natural environment also provides a source of economic livelihood for many people in the Overseas Territories. 8.2 Природная среда также обеспечивает средства к существованию для многих людей, проживающих в заморских территориях.
The environment has a considerable impact on children's health. Значительное влияние на здоровье детей оказывает окружающая природная среда.
Globalization and modernization were confronting Bhutan's natural environment, cultural heritage and social fabric with new challenges. В процессе глобализации и модернизации природная среда, культурное наследие и социальная структура Бутана сталкиваются с новыми проблемами.
The natural environment was the key determinant of sustainable development and mankind must implement nature-friendly production processes. Природная среда является ключевым определяющим фактором устойчивого развития, и человечество должно внедрять экологически безопасные производственные процессы.
This approach reflected a win-win situation where the natural environment is preserved and alternative livelihoods are introduced to communities. Этот подход свидетельствует о возможности использования взаимовыгодных вариантов, при которых, с одной стороны, сохраняется природная среда, а с другой стороны, общины получают альтернативные средства существования.
The natural environment on which the world depended was compromised, and its recovery would necessitate massive and immediate treatment. Природная среда, от которой зависит мир, подвергается опасности, а для ее восстановления потребуются массированные и немедленные меры.
Those developments had weakened companies' sense of responsibility towards their traditional stakeholders, including workers, suppliers of inputs, consumers and the natural environment. Эти тенденции ослабили чувство ответственности компаний по отношению к своим традиционным ключевым партнерам, таким как работники, поставщики сырья, потребители и окружающая природная среда.
Sectors that are often affected by drought include agriculture and hence food security, energy and industrial production, and the natural environment, including wildlife and fauna. К числу секторов, часто затрагиваемых засухой, относятся сельское хозяйство и, следовательно, продовольственная безопасность, энергетика и промышленное производство, а также природная среда, включая дикую флору и фауну.
The natural environment is the basis of production for many exported products, particularly from developing countries, and an important input to their long-term sustainable development. Природная среда является основой для производства многих экспортируемых товаров, в частности в развивающихся странах, и важным источником их долгосрочного устойчивого развития.
In this sense, the material culture and natural environment of the Balkans of the late Pleistocene and the early Holocene were distinct from other parts of Europe. В этом смысле материальная культура и природная среда Балкан позднего плейстоцена и раннего голоцена отличались от прочих регионов Европы.
One might find additional concerns such as natural environment, social relationships, political activities which are not mentioned explicitly in the list of the Handbook. В приводимом в этом справочнике перечне отсутствует явное упоминание таких дополнительных категорий, как природная среда, социальные взаимоотношения, политическая деятельность.
Context of the best practice: frame conditions (natural and human environment) Контекст передовой практики: рамочные условия (природная среда и среда обитания человека)
Equally important is the fact that the natural environment is a public good and not "priced" by the market. Не менее важно и то, что природная среда - это общественное благо, которое не «оценивается» рынком.
During an armed conflict - the second phase - the natural environment was covered under the general protections that international humanitarian law provided to civilian property, which applied in both international and non-international armed conflicts. В ходе военного конфликта - на второй стадии - природная среда подпадает под меры общей защиты, предусмотренные в международном гуманитарном праве для гражданского имущества и применимые в рамках вооруженных конфликтов как международного, так и немеждународного характера.