| The coordinator had proposed elements for a short and focused resolution. | Координатор предложил элементы для короткой и конкретной резолюции. |
| The key to determining both these streams is knowledge of the times at which the various elements would come into play. | Основным условием для определения этих потоков является понимание того, в какое время вступают в действие различные элементы. |
| In this regard, the elements identified in your document as issues for consideration therefore also become somewhat redundant. | В этой связи элементы, определенные в Вашем документе в качестве вопросов для рассмотрения, следовательно, также становиться в некотором смысле излишними. |
| In achieving a consensus result some important elements had to be left aside for the moment. | В целях достижения консенсусного результата некоторые важные элементы пришлось временно опустить. |
| These are important elements for Canada, but problematic for some other countries. | Это очень важные элементы для Канады, но проблематичные для некоторых других стран. |
| In order to determine whether this possibility exists, elements such as the number or nature of items bought should be taken into account. | Для установления наличия возможности для такого распознания во внимание должны приниматься такие элементы, как количество или характер приобретаемых предметов. |
| Further, it was difficult to establish a comprehensive legal regime, which reconciled different elements of a civil liability regime. | Кроме того, сложно создать всеобъемлющий правовой режим, в котором сочетались бы различные элементы режима гражданской ответственности. |
| These elements should be reflected in PRSPs and the Integrated Framework. | Эти элементы должны быть отражены в ДССПН и Комплексной рамочной платформе. |
| Due care should be taken in reflecting elements of the Millennium Declaration and reform initiatives in the budget. | Следует уделить должное внимание тому, чтобы отразить в бюджете элементы Декларации тысячелетия и инициативы, касающиеся реформы. |
| The Working Party is invited to identify those elements in its programme of work for which security is a concern. | Рабочей группе предлагается определить те элементы ее программы работы, которые связаны с проблемой безопасности. |
| Although all the elements are present, the Council has on numerous occasions failed to take any tangible action. | Хотя имеются все необходимые элементы, Совет раз за разом не предпринимал никаких ощутимых действий. |
| The main elements for reform are now on the table. | Главные элементы реформы находятся на столе переговоров. |
| In UNICEF's results-focused programming and operations, many of the elements were already part of day-to-day operations. | Что касается разработки и осуществления программ и оперативных мероприятий ЮНИСЕФ, ориентированных на результаты, то многие элементы уже являются частью повседневной деятельности. |
| Accordingly, elements of this approach may be applicable in many countries, reinforcing the importance of a comprehensive approach. | Соответственно, элементы этого подхода могут применяться во многих странах, повышая значение комплексного подхода. |
| Those documents may provide valuable elements for national youth employment action plans. | Эти документы могут содержать ценные элементы для национальных планов действий по обеспечению занятости молодежи. |
| Even if all the above elements sound relevant, there is nothing that replaces good and effective leadership. | Даже если все упомянутые выше элементы и представляются релевантными, ничто не может заменить собой благого и эффективного руководства. |
| In this connection, globalization has introduced new elements into the global economy. | В этой связи глобализация привнесла новые элементы в мировую экономику. |
| The introduction of RBM presents an important opportunity to develop such a cohesive and integrated framework from existing but dispersed elements. | Внедрение ОРУ представляет собой хорошую возможность для создания такой целостной и комплексной системы, используя имеющиеся, хотя и разрозненные, элементы. |
| However, the largest burden of such efforts must fall to the domestic leadership, which must mobilize all elements of society. | Однако наибольшее бремя таких усилий должно быть возложено на национальное руководство, которое призвано мобилизовать все элементы общества. |
| Potential elements to be considered in human rights/disability taxonomy were also outlined. | Были также намечены возможные элементы, которые необходимо рассмотреть в рамках классификации прав человека/инвалидности. |
| The Working Group finalized the outline of the report to the Assembly and discussed elements to be included in it. | Рабочая группа доработала наброски доклада Ассамблее и обсудила элементы, которые следует включить в него. |
| This list is only indicative of elements that could be included in a framework convention. | Настоящий перечень является лишь ориентировочным и содержит элементы, которые могут быть включены в рамочную конвенцию. |
| The issue of safeguards was not limited to food security, so the other elements should be considered. | Вопрос о защитных мерах не ограничивается продовольственной безопасностью, так что необходимо рассмотреть и другие элементы. |
| Service elements such as delivery, responsiveness to problems, were still ranked as very important. | Очень большое значение по-прежнему имеют и элементы обслуживания, как-то доставка и готовность быстро решать возникающие проблемы. |
| During this process, individual elements of the current GTPNet website have gradually been transferred and incorporated into the new website of the Federation. | В рамках данного процесса отдельные элементы существующего веб-сайта ГСЦТ были постепенно перенесены и включены в новый веб-сайт Федерации. |