| It does, however, address certain elements of it. | Вместе с тем определенные элементы в нем рассматриваются. |
| In Denmark, gender equality and equal rights for women were perceived as fundamental values and essential elements in a democratic society. | В Дании гендерное равенство и равные права для женщин воспринимаются как основные ценности и важнейшие элементы демократического общества. |
| There was a need for conceptual clarity in framing elements of State obligation. | Существует необходимость концептуально прояснить те элементы, которые составляют обязательство государства. |
| The ICTfD partnership comprises the elements described in the following five sections. | Партнерство в области ИКТиР охватывает элементы, перечисленные в нижеследующих пяти разделах. |
| As a general rule, we have to consider them as symbolic elements. | Как правило, эти механизмы нужно рассматривать как символические элементы. |
| Certain elements of the definitions therefore relate to establishing those contexts. | Поэтому определенные элементы определений касаются установления таких контекстов. |
| Some national jurisdictions, like South Africa, have incorporated some elements of sustainable development within their legal systems. | Некоторые национальные юрисдикции, такие, как Южная Африка, инкорпорировали определенные элементы устойчивого развития в свои правовые системы. |
| Existing international and regional human rights instruments - treaties - have different elements that make them binding. | Действующие международные документы по правам человека договоры - содержат различные элементы, благодаря которым они становятся обязательными. |
| Both Forces nouvelles and FANCI elements have continued to impose limitations on the freedom of movement of the impartial forces. | Как Новые силы, так и элементы НВСКИ продолжают вводить ограничения на свободу передвижения подразделений нейтральных сил. |
| It had before it a document containing elements of a draft declaration and programme of action. | Ему был представлен документ, содержащий элементы проекта декларации и проекта программы действий. |
| However, some important elements have already converged into a consensus, as Mr. Sergio Vieira de Mello has articulated. | Однако некоторые важные элементы уже привели к появлению консенсуса, как сказал г-н Сержиу Виейра ди Меллу. |
| The resulting legal study identifies more than 300 separate treaties and other legal documents containing elements of international disaster response law. | Это правовое исследование позволило выявить более 300 отдельных договоров и других правовых документов, содержащих элементы международного права по действиям в случае стихийных бедствий. |
| Some elements of these initiatives may be useful for other situations. | Некоторые элементы таких инициатив могут быть полезными и в других ситуациях. |
| Among our own people there are still a few elements that continue to refuse to accept the results of the popular consultation. | В среде нашего народа все еще остаются некоторые элементы, отказывающиеся признать результаты всенародного опроса. |
| But these elements have always escaped the attention of the Council and the Secretariat. | Однако эти элементы неизменно оставались вне поля зрения Совета и Секретариата. |
| Anticipation and full realization of the intended results are important elements for the effective design and implementation of the Organization's work programme. | Прогнозирование и полное достижение намеченных целей - это важные элементы процесса эффективной разработки и осуществления программы работы Организации. |
| It is unacceptable that nationalist and criminal elements continue to hamper the return of families to their rightful homes. | Недопустимо, чтобы националисты и преступные элементы продолжали препятствовать возвращению семей в по праву принадлежащие им родные дома. |
| In some cases, these are the same elements that engaged in ethnic cleansing during the Bosnian war. | В некоторых случаях это те же элементы, что занимались «этнической чисткой» во время боснийской войны. |
| Those elements guarantee the proper functioning and the health of a democracy. | Эти элементы гарантируют нормальное функционирование и состояние демократии. |
| The proposed convention against corruption is also expected to incorporate elements dealing with the tracing and recovery of proceeds. | Ожидается, что в предлагаемую конвенцию против коррупции также будут включены элементы, касающиеся отслеживания и изъятия доходов. |
| The Inspectors also reviewed the elements of the budgetary process in the United Nations, and met with delegations and Secretariat officials. | Инспекторы также анализировали элементы бюджетного процесса в Организации Объединенных Наций и встречались с делегациями и должностными лицами Секретариата. |
| These elements are reflected in the deliverables that the co-chairs had put forward. | Все эти элементы нашли свое отражение в документах, представленных сопредседателями. |
| These elements are also relevant to sustainable development and therefore require a holistic and more comprehensive approach for action at all levels. | Эти элементы весьма актуальны также для устойчивого развития и поэтому требуют применения всеобъемлющего и более комплексного практического подхода на всех уровнях. |
| The elements are all discussed in the Open-ended Working Group, and the political will was demonstrated by the Millennium Declaration. | Все элементы обсуждаются в Рабочей группе открытого состава, а необходимая политическая воля была продемонстрирована в Декларации тысячелетия. |
| These elements have now been incorporated and translated into practice. | В настоящее время такие элементы включаются и реализуются на практике. |