| These are essential elements in any counter-terrorism strategy. | Все это - главные элементы любой контртеррористической стратегии. |
| Such cross-border leases may raise the complexity of lease transactions, as they introduce private international law elements to the lease agreement. | Такой трансграничный лизинг может усложнять лизинговые операции, привнося элементы частного международного права в лизинговое соглашение. |
| The Committee notes that those activities may form a continuum, whose elements overlap with one another. | Комитет отмечает, что деятельность в этой области может образовывать континиум, элементы которого налагаются друг на друга. |
| The technical elements for the review will examine whether the Protocol's basic obligations concerning control of emissions of heavy metals have been fulfilled. | Технические элементы для обзора будут посвящены анализу выполнения основных обязательств по Протоколу, касающихся ограничения выбросов тяжелых металлов. |
| In order to implement these principles the G-8 Foreign Ministers instructed their Political Directors to prepare elements of a United Nations Security Council resolution. | Для осуществления этих принципов министры иностранных дел Группы 8 проинструктировали своих должностных лиц, отвечающих за разработку политики, подготовить элементы резолюции Совета Безопасности Организации Объединенных Наций. |
| The United Nations agencies will thus have the elements to define a long-term development assistance programme for Haiti and to harmonize their interventions. | Таким образом, учреждения Организации Объединенных Наций получат элементы, с помощью которых они смогут разрабатывать долгосрочную программу оказания Гаити помощи в целях развития и согласовывать свои мероприятия. |
| Any unsupported elements of such claims are disallowed. | Любые неподтвержденные элементы таких претензий отклоняются. |
| Gains from trade helped in generating income and social change, thus undermining negative elements, including poverty. | Выгоды от торговли помогают генерировать доходы и социальные перемены и тем самым подрывают негативные элементы, включая нищету. |
| Certain elements in the global plan of action also await resolution of the principles and approaches issue; (b) Financial considerations. | Некоторые элементы глобального плана действий также зависят от решения вопроса, касающегося принципов и подходов; Ь) Финансовые соображения. |
| We believe that the draft resolution should incorporate the elements to which I have just referred. | Мы уверены, что элементы, о которых я только что говорил, необходимо включить в текст проекта резолюции. |
| It also took account of the provisions of ADR (demountable tanks and stabilizing elements for tank-vehicles). | Оно приняло также во внимание положения ДОПОГ (съемные цистерны и стабилизирующие элементы для автоцистерн). |
| Indeed, these elements of "uncivil society" are constructing global conglomerates of illicit activities. | Эти элементы «антигражданского общества» образуют, по сути дела, глобальные конгломераты, занимающиеся незаконной деятельностью. |
| The synthesis of proposals is contained in the addendum to the present document, which presents the elements of a compliance system. | Обобщение предложений приводится в добавлении к настоящему документу, в котором излагаются элементы системы соблюдения. |
| These provisions embody essential elements in the implementation of the Protocol by the Parties. | Эти положения воплощают в себе существенно важные элементы осуществления Протокола Сторонами. |
| In such a case, it would be important that the compliance system contains elements to assist such Parties. | В этом случае важно, чтобы в этой системе присутствовали элементы, призванные оказывать содействие таким Сторонам. |
| The Panel notes that elements of some of the claims are stated in Kuwaiti dinars rather than in United States dollars. | Группа отмечает, что элементы некоторых претензий указаны в кувейтских динарах, а не в долларах Соединенных Штатов. |
| Moreover, this framework encompasses all the elements of the UNV Strategy 2000. | Более этого, эти рамки охватывают все элементы Стратегии до 2000 года ДООН. |
| He then introduced an informal paper containing elements for an information note by the secretariat concerning the issues related to the workload of the Commission. | Затем он представил неофициальный документ, содержащий элементы информационной записки секретариата по вопросам, касающимся объема работы Комиссии. |
| An open discussion at the conclusion of each session further illustrated and elaborated on the key elements debated by the panel. | Открытая дискуссия в конце каждого заседания позволяла еще раз проиллюстрировать и уточнить ключевые элементы, рассмотренные дискуссионной группой. |
| At the current stage of elaboration, it was premature to decide whether those elements should be included in the draft articles. | На текущей стадии разработки преждевременно решать, стоит ли включать в проект статей эти элементы. |
| All the elements needed to be read in their totality as providing a comprehensive exclusionary scope of application clauses. | Все элементы необходимо рассматривать в комплексе в качестве обеспечивающих всеобъемлющую исключительную сферу клаузул применения. |
| We have noted and are carefully examining important contributions to the CD - elements of possible instruments and mandates recently proposed by several delegations. | Мы отмечаем и тщательно изучаем важные вклады на КР: элементы возможных инструментов и мандаты, предложенные недавно несколькими делегациями. |
| Indicator cubes combining elements from different macro-data cubes are the third level of the warehouse. | Кубы индикаторов, комбинирующие элементы из различных кубов макроданных, являются третьим уровнем хранилища. |
| In addition, a training module on human rights for UNDP staff is being developed containing elements on the elimination of racial discrimination. | Кроме того, в настоящее время осуществляется разработка учебного модуля по правам человека для сотрудников ПРООН, который будет содержать элементы, касающиеся ликвидации расовой дискриминации. |
| He felt that certain elements e.g. good governance and human rights, had not been treated sufficiently that they deserved more in-depth analysis. | Он заявил, что некоторые элементы, например, благотворное управление и права человека, не были рассмотрены в достаточной степени и заслуживают более углубленного анализа. |