| These are some elements in the creation of an effective system of governance through institutional capacity-building. | Таковы некоторые элементы формирования эффективной системы управления в процессе создания организационного потенциала. |
| These should therefore be viewed as essential elements running through an integrated follow-up process. | В связи с этим их следует рассматривать как необходимые элементы комплексного процесса проведения последующих мероприятий. |
| These elements represent tools and mechanisms for the promotion of pan-European cooperation and convergence. | Эти элементы представляют собой средства и механизмы укрепления общеевропейского сотрудничества и сближения европейских стран. |
| This year's draft resolution reproduces the basic elements of last year's text, taking account of new circumstances. | В этом году проект резолюции воспроизводит основополагающие элементы прошлогоднего текста с учетом новых обстоятельств. |
| However, notwithstanding the positive elements contained in this draft resolution, we continue to have concerns about other parts of the text. | Однако, несмотря на позитивные элементы, содержащиеся в этом проекте резолюции, у нас вызывают обеспокоенность другие части документа. |
| However, we can already define some elements that will determine the place and role of disarmament in the years to come. | Однако мы уже можем назвать некоторые элементы, которые будут определять место и роль разоружения в предстоящие годы. |
| Slovenia has already suggested some elements to be considered for the further development of the Register. | Словения уже предлагала рассмотреть некоторые элементы для дальнейшего развития Регистра. |
| The strategic plan which it had started to elaborate in 1993 had integrated the relevant elements of the Programme of Action. | Соответствующие элементы Программы действий были включены в стратегический план, который Организация начала разрабатывать в 1993 году. |
| For those reasons, although the draft resolution contained some commendable elements, his delegation would abstain from the vote. | Поэтому, хотя в проекте резолюции и содержатся заслуживающие внимания элементы, Новая Зеландия воздержится при голосовании. |
| It was noted that those delegations which had explicitly addressed those elements had expressed negative views thereon. | Отмечалось, что делегации, которые в своих выступлениях прямо затрагивали эти элементы, высказались в отношении них отрицательно. |
| Backstopping of peace-keeping operations at Headquarters: core and variable elements | Поддержка операций по поддержанию мира в Центральных учреждениях: основные и переменные элементы |
| Aware of the challenge implied in this statement, Mexico supports any process of administrative reform that contains at least the following key elements. | Сознавая все те трудности, которые вытекают из этого заявления, Мексика поддерживает любой процесс административной реформы, который содержит по крайней мере следующие основные элементы. |
| Such programme elements are annotated: "To be completed as may be necessary". | Такие элементы программы сопровождаются примечанием: "Будет дополнено в случае необходимости". |
| Programme activity 04.1: Data elements and automatic data interchange | Деятельность по программе 04.1: Элементы внешнеторговых данных и автоматический обмен данными |
| In this context, I can welcome the positive elements in the statement by the Ambassador of France. | В этой связи я могу приветствовать позитивные элементы, содержащиеся в выступлении посла Франции. |
| The programme elements which were endorsed by the Lucerne Ministerial Conference emphasize a number of common cross-sectoral issues shared by all countries of the region. | Программные элементы, одобренные Люцернской конференцией министров, отражают ряд общих межсекторальных вопросов, присущих всем странам данного региона. |
| Under this item, the AGBM may consolidate relevant elements arising from preceding items. | В рамках этого пункта СГБМ может сгруппировать различные элементы, вытекающие из предшествующих пунктов. |
| A comprehensive decision containing these elements could be prepared under the auspices of the Committee of the Whole. | Сводное решение, содержащее все эти элементы, может быть подготовлено под эгидой Комитета полного состава. |
| It was moreover stated that it was necessary to match such procedural elements with substance and to go beyond resolution 50/51. | Тем не менее было заявлено, что необходимо сочетать такие процедурные элементы с вопросами существа и выходить за пределы резолюции 50/51. |
| Some speakers who commented on the working paper considered that it contained useful elements which called for an in-depth discussion. | Ряд ораторов, выступивших с замечаниями в отношении этого рабочего документа, высказали мнение о том, что он содержит полезные элементы, требующие углубленного обсуждения. |
| In addition, the claims are not presented in a way that allows the individual elements of work to be identified. | Кроме того, эти требования представляются в такой форме, которая не позволяет определить отдельные элементы работы. |
| All elements of the IAEA plan for ongoing monitoring and verification have been in place since August 1994. | С августа 1994 года имеются в наличии все элементы плана МАГАТЭ по постоянному наблюдению и контролю. |
| The START Treaty provides for significant reductions and imposes limits on all elements of the strategic nuclear forces. | Договор СНВ предусматривает значительные сокращения и налагает ограничения на все элементы стратегических ядерных сил. |
| Documents containing elements relevant to a Final Declaration | Документы, в которых содержатся элементы, имеющие отношение к Заключительной декларации |
| It was your exceptional talent that enabled us gradually to bring together the various elements of the decisions we have taken. | Именно Ваш выдающийся талант позволил нам постепенно свести воедино различные элементы принятых нами решений. |