Английский - русский
Перевод слова Elements
Вариант перевода Элементы

Примеры в контексте "Elements - Элементы"

Примеры: Elements - Элементы
I also outlined orally some elements mentioned here above. Я также устно осветил некоторые элементы, упомянутые здесь выше.
We believe that the draft decision contains all the necessary elements needed. Мы считаем, что проект решения содержит все необходимые элементы.
In my concluding remarks at last year's session, I identified some elements which had proven useful for our work. В своем заключительном слове на сессии прошлого года я идентифицировал некоторые элементы, которые оказались полезными для нашей работы.
It is our hope that these elements will continue to guide our work this year as well. Мы надеемся, что эти элементы будут и впредь ориентировать нашу работу и в этом году.
We have also supported the proposal to negotiate a treaty ending the production of fissionable material for nuclear weapons, comprising elements of disarmament and non-proliferation. Мы также поддерживаем предложение относительно переговоров по договору о прекращении производства расщепляющегося материала ядерно-оружейного назначения, включая элементы разоружения и нераспространения.
In primary schools, elements of legal education are being included in core subjects. В начальной школе элементы правового образования интегрируются в предметы инвариантной составляющей.
Human rights elements of institutional policy statements. Элементы прав человека в институциональных программных заявлениях.
The Working Group also presented elements for the possible draft convention to the General Assembly at its sixty-fifth session (A/65/325, annex). Рабочая группа также представила элементы возможного проекта конвенции Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят пятой сессии (А/65/325, приложение).
In his thematic and country-specific reports, the Special Rapporteur has accordingly sought to identify elements of best practice where appropriate. Исходя из этого, Специальный докладчик, насколько это возможно, стремился выявлять в своих тематических и страновых докладах элементы наилучшей практики.
Some new elements had been introduced and others mainstreamed to reflect the progress made on that important and sensitive issue. Были включены некоторые новые элементы, а другим было отведено центральное место в целях отражения прогресса, достигнутого по этому важному и чувствительному вопросу.
Those elements must be kept intact and were not negotiable. Эти элементы должны оставаться неизменными и обсуждению не подлежат.
Although conceptually reservations and interpretative declarations were different procedures, they had elements that could not always be easily distinguished in specific cases. Хотя с концептуальной точки зрения оговорки и заявления о толковании представляют собой разные процедуры, в них есть элементы, которые в конкретных случаях далеко не всегда можно с легкостью отличить друг от друга.
The articles on diplomatic protection contained elements pertaining to the development of customary international law, and not simply to its codification. В статьях о дипломатической защите имеются элементы, касающиеся развития обычного международного права, а не просто кодификации его положений.
The articles on diplomatic protection went beyond the straightforward codification of existing law, containing elements that would amount to progressive development. Статьи о дипломатической защите выходят за рамки простой кодификации существующих правовых норм; они содержат элементы, которые можно приравнять к прогрессивному развитию.
The articles did not reflect a settled view of customary international law, and elements within them remained disputed and unclear. Статьи не отражают устоявшиеся нормы обычного международного права и содержащиеся в них элементы остаются спорными и не вполне ясными.
Given that both contained elements that required testing and further refinement by State practices, efforts should continue to focus on developments in that area. Учитывая, что оба проекта содержат элементы, которые требуют проверки и дальнейшей доработки в практике государств, следует продолжать концентрировать усилия на тенденциях в этой области.
In the commentary, however, the Commission rightly pointed out that elements of reciprocity remained in the treaty relations. Между тем в комментариях Комиссия обоснованно указала, что в договорных отношениях элементы взаимности остаются.
Beyond meeting legal requirements, companies increasingly include human rights elements in CSR initiatives. Помимо соблюдения правовых требований компании все чаще включают элементы прав человека в инициативы СОК.
All the above-mentioned elements are constitutive of transitional justice and should be used in combination. Все вышеупомянутые элементы составляют правосудие переходного периода и должны использоваться в комбинации друг с другом.
Hence, the elements of good practice presented in this report are formulated in descriptive, rather than normative, language. Следовательно, элементы оптимальных практических методов, изложенные в настоящем докладе, сформулированы в описательном, а не нормативном плане.
For reasons of presentation, the elements are grouped under a somewhat higher number of sub-headings. Для удобства изложения эти элементы сгруппированы по несколько большему числу подразделов.
The Working Group presented elements of its proposed draft convention on PMSCs for discussion. Рабочая группа представила на обсуждение элементы предлагаемого ею проекта конвенции о ЧВОК.
In order to ensure effective and meaningful participation, transparency and access to information are crucial elements. Для обеспечения эффективного и конструктивного участия важное значение имеют такие элементы, как прозрачность и доступ к информации.
Governments were encouraged to amend their domestic legislation to remove elements which impeded humanitarian access. Правительствам рекомендуется внести поправки в свое внутреннее законодательство и устранить элементы, препятствующие гуманитарному доступу.
Its inclusion will be a broader outcome indicator of life, to which all the other elements of the MDGs contribute. Включение этой цели обеспечит наличие более широкого общего критерия уровня жизни, повышению которого способствуют все остальные элементы ЦРДТ.