The elements of the global programme will be subject to standard approval and quality assurance processes, and discussion in relevant committees or boards. |
Элементы глобальной программы будут подвергаться стандартным процедурам утверждения и контроля качества, а также обсуждаться в соответствующих комитетах или советах. |
Accordingly, those elements would be primarily relevant to a mercury framework that includes such an instrument. |
Соответственно, эти элементы будут, в первую очередь, актуальны для рамочного механизма по ртути, который включает такого рода документ. |
These key elements are interrelated and discussed in greater detail below. |
Эти ключевые элементы взаимосвязаны и обсуждаются более подробно ниже. |
These elements might reflect the priorities identified in Decision 24/3 of the Governing Council, paragraph 19. |
Эти элементы могут отражать приоритеты, установленные в пункте 19 решения 24/3 Совета управляющих. |
These might include those elements that Governments agreed could not be successfully undertaken absent an international legal mandate. |
Это могли бы быть такие элементы, которые, по мнению правительств, не могут быть успешно реализованы без международно-правового мандата. |
It includes a table that groups possible elements into four categories. |
Она содержит таблицу, в которой возможные элементы разбиты на четыре категории. |
The key elements of a mercury framework should reflect the priorities identified in Decision GC 24/3, paragraph 19. |
Ключевые элементы рамочной основы по ртути должны отражать приоритеты, указанные в пункте 19 решения 24/3 СУ. |
The elements might be based upon the seven mercury priorities that the Governing Council identified in Decision 24/3, paragraph 19. |
Эти элементы могут строиться на базе семи приоритетов по ртути, установленных Советом управляющих в пункте 19 решения 24/3. |
This category may include elements related to overall policy guidance, oversight, and administration of the framework. |
К этой категории могут быть отнесены элементы, связанные с общим руководством политикой, надзором и административным управлением рамочной основой. |
The elements in this category may also include provisions for changing or further developing the framework as may be necessary over time. |
Элементы в этой категории могут также включать в себя положения об изменении или дальнейшем развитии рамочной основы с учетом будущих потребностей. |
In this "middle ground" approach, the overall framework and many of its elements may be non-legally binding. |
В соответствии с этим "срединным" подходом общая рамочная основа и многие ее элементы могли бы не являться юридически обязательными. |
The Governing Council's request could contain an outline of the elements it believed should be included in the framework. |
В такой своей просьбе Совет управляющих мог бы охарактеризовать элементы, которые, по его мнению, следует включить в рамочную основу. |
Second, experience has also demonstrated that the various elements of global mercury markets work effectively according to basic market principles. |
Во-вторых, опыт также показывает, что различные элементы глобальных рынков ртути работают эффективно в соответствии с основными рыночными принципами. |
The switching of hybrid relays is controlled by a microprocessor, and utilizes both solid-state elements and electromechanical relay contacts. |
Переключение гибридных реле управляется микропроцессором, при этом используются как твердотельные элементы, так и электромеханические контакты. |
In addition, the Mission will implement the human rights elements of the Joint Abkhazia Programme of the United Nations country team. |
Кроме того, Миссия будет осуществлять связанные с правами человека элементы Объединенной программы страновой группы Организации Объединенных Наций по Абхазии. |
In the Committee's view, this enables a clearer understanding of the elements underpinning the budget proposals. |
По мнению Комитета, это позволяет более четко понимать элементы, образующие основу бюджетных предложений. |
The only question is how to coordinate the numerous elements required to expedite the rescue mission. |
Единственный вопрос состоит в том, каким образом координировать многочисленные элементы, необходимые для ускорения спасательной миссии. |
The new agreement must include elements of solidarity and international support in coping with the needs of adaptation. |
Новое соглашение должно включать элементы солидарности и международной поддержки в деле удовлетворения потребностей адаптации. |
It is clear that extremist foreign elements have joined the ranks of the insurgency and some of these foreign extremists hold key rebel leadership positions. |
Очевидно, что к повстанцам присоединились экстремистские иностранные элементы, и некоторые из них занимают ключевые позиции в руководстве мятежников. |
Vital to that mission are the Department of Public Information/NGO Weekly Briefings at Headquarters which have introduced new elements to enhance interactivity and relevance. |
Чрезвычайно важное значение для выполнения этой миссии имеют еженедельные брифинги Департамента общественной информации для НПО в Центральных учреждениях, в структуру которых были внесены новые элементы, призванные улучшить взаимосвязь и содержание общения. |
Those elements should be incorporated into the new strategy. |
Эти элементы должны быть включены в новую стратегию. |
A report was being prepared which would outline the elements of the strategy in detail. |
В настоящее время готовится доклад, в котором все элементы данной стратегии будут изложены более подробно. |
It also considered that some elements of the Centre's terms of reference lacked clarity. |
Комитет также считает, что недостаточно четко определены некоторые элементы функций Центра. |
The Secretariat should revise the narrative and logical framework of the budget by deleting all such elements. |
Секретариату следует пересмотреть описательную часть бюджета и таблицу с ожидаемыми достижениями и показателями достижения результатов, исключив из них все подобные элементы. |
Since various elements of the project were not yet fully in place, its cost should be closely monitored to prevent unnecessary escalation. |
Поскольку различные элементы данного проекта еще не полностью реализованы, следует пристально следить за расходами на его осуществление, с тем чтобы предотвратить их ненужное увеличение. |