Английский - русский
Перевод слова Elements
Вариант перевода Элементы

Примеры в контексте "Elements - Элементы"

Примеры: Elements - Элементы
These elements will be particularly valuable to the Commission during its fifty-first session, when it re-examines draft guidelines 1.1.5 and 1.1.6. Эти элементы будут особенно ценными для Комиссии в ходе ее пятьдесят первой сессии при рассмотрении проектов положений 1.1.5 и 1.1.6.
The main elements of those laws have been considered in previous chapters of the Guide. Основные элементы этих законов были рассмотрены в предыдущих главах Руководства.
The pre-selection proceedings for privately financed infrastructure projects, in turn, may involve elements of evaluation and selection. Процедуры предварительного отбора в связи с проектами в области инфраструктуры, финансируемыми из частных источников, могут, в свою очередь, включать элементы оценки и отбора.
There are also hybrid regimes that have elements of both. Встречаются также комбинированные системы, сочетающие элементы обоих этих принципов.
Those elements could also be incorporated into paragraph 99. Эти элементы можно было бы также включить в пункт 99.
It was a compromise solution, elements of which did not reflect fully his position. Это компромиссное решение, не все элементы которого полностью отражают его позицию.
The system relies on rule of law elements such as equality and independence to ensure that they cannot use their power to escape liability. Для этого в системе задействуются такие элементы законности, как равенство и независимость, с тем чтобы такие лица не могли воспользоваться своей властью и избежать ответственности.
Multiple elements of the justice system may be targeted. В качестве мишени могут выступать различные элементы системы правосудия.
The substantive law elements in the OECD and the Council of Europe instruments follow directly from the aim and scope of each Convention. Основные правовые элементы в документах, принятых ОЭСР и Советом Европы, непосредственно обусловливаются целями и сферой действия каждой конвенции.
The draft resolution before us today rightly reiterates important elements of previous resolutions adopted at the tenth emergency special session. В представленном нам сегодня проекте резолюции обоснованно подтверждаются важные элементы предыдущих резолюций, принятых на десятой чрезвычайной специальной сессии.
Many delegations supported wording that incorporated elements of all three of the options under discussion. Многие делегации поддержали формулировку, включающую элементы всех трех обсуждавшихся вариантов.
It was generally felt that all three conference room papers contain the core elements around which consensus could be developed. По общему мнению, все три документа зала заседаний содержат ключевые элементы, на которых можно будет построить консенсус.
These elements are crucial not only to new and restored democracies, but also to the continued consolidation of the democratic process worldwide. Данные элементы крайне важны не только для новых и возрожденных демократий, но и для продолжения процесса укрепления демократии во всем мире.
Argentina feels that stability and economic and social development are elements which will contribute to the consolidation of the peace process. Аргентина считает, что стабильность и социально-экономическое развитие - это элементы, которые будут способствовать укреплению мирного процесса.
The review process should be transparent and comprehensive, addressing all elements of the Council's activities. Процесс обзора должен быть транспарентным и всеобъемлющим и затрагивать все элементы деятельности Совета.
Still other delegations were of the view that the proposal contained unacceptable elements and that they could not support it. Иные делегации высказали мнение, что это предложение содержит неприемлемые элементы и что они не могут поддержать его.
The debate on these questions has revealed differing perspectives, elements of consensus and varying positions on the applicable principles of international law. Прения по этим вопросам выявили разногласия, элементы консенсуса и разнящиеся позиции в отношении применимых принципов международного права.
Although the effectiveness of safeguards is critical in this regime, other mutually reinforcing elements must also be at work. Несмотря на то, что эффективность системы гарантий имеет исключительно важное значение для этого режима, другие взаимодополняющие элементы также должны содействовать этой цели.
These elements will be even more central to progress in the 2001 and 2002 programmes. Все эти элементы будут иметь еще более важное значение для достижения прогресса в программах 2001 и 2002 годов.
Otherwise, ill-conceived elements would become a further obstacle not only to the viability of the Statute but also to the peace process. В противном случае непродуманные элементы станут дополнительным барьером не только для действенности Статута, но и также для мирного процесса.
The draft articles contained all the elements needed to resolve the practical problems that might arise in that area. В проектах статей содержатся все элементы, необходимые для решения практических вопросов, могущих возникать в данной сфере.
Therefore, the agreed conclusions of the Commission should incorporate substantial elements in these three areas. В этой связи в согласованных выводах Комиссии должны найти отражение основные элементы во всех трех областях.
Moreover, some of its elements should be incorporated into technical cooperation activities. Кроме того, некоторые ее элементы следует включить в деятельность по линии технического сотрудничества.
Experts pointed out that success in exporting health services could require an active export promotion policy and identified its key elements. Эксперты указали, что для достижения успеха в экспорте услуг здравоохранения может потребоваться активная политика поощрения экспорта, и выделили ее ключевые элементы.
The report highlights the elements crucial to market entry and to the diversification process of commodity-dependent countries. В докладе рассматриваются элементы, имеющие крайне важное значение для доступа на рынки и процесса диверсификации стран, зависящих от сырьевых товаров.