Английский - русский
Перевод слова Elements
Вариант перевода Элементы

Примеры в контексте "Elements - Элементы"

Примеры: Elements - Элементы
The experiences of developing country companies with strong global value chains illustrated some key factors and policy elements required to develop and internationalize domestic firms. Опыт компаний развивающихся стран с эффективными глобальными производственно-сбытовыми цепями иллюстрирует некоторые ключевые факторы и элементы политики, необходимые для развития и интернационализации национальных компаний.
Key elements for ensuring universal access include financing, harnessing technology and knowledge, capacity-building, infrastructure enhancement, functioning competition policies, independent regulators and transparency. Ключевые элементы для обеспечения всеобщего доступа включают в себя финансирование, освоение технологий и знаний, укрепление потенциала, совершенствование инфраструктуры, проведение действенной политики в области конкуренции, создание независимых регулирующих органов и транспарентность.
The July revised modalities text is widely welcomed although some elements remained unresolved. Пересмотренный в июле текст получил широкую поддержку, хотя некоторые его элементы остались неурегулированными.
Some elements of "tariff cap" have been introduced. При этом используются и некоторые элементы тарифных потолков.
This chapter addresses elements of hard and soft infrastructure that could facilitate firm formation. В настоящей главе рассматриваются элементы материальной и нематериальной инфраструктуры, которые могут облегчать формирование компаний.
Police mission planning also demands a holistic approach that incorporates all relevant cross-cutting elements, such as justice, corrections and other security components. Планирование полицейских миссий также требует использования целостного подхода, перекрывающего все соответствующие сквозные элементы с охватом таких компонентов, как система отправления правосудия, пенитенциарные учреждения и другие учреждения сектора безопасности.
Azerbaijan's hostile statements and threats, as well as frequent violations of the existing ceasefire, constitute elements of aggression. Враждебные заявления и угрозы Азербайджана, а также нередкие нарушения действующего прекращения огня представляют собой элементы агрессии.
The presence of military elements in the camps has been reported. Есть сообщения о том, что в лагерях присутствуют военные элементы.
These elements received formal training at the Moussoro Military Instruction Centre. Эти элементы прошли официальное обучение в военно-учебном центре в Мусоро.
The elements of this agenda are interconnected. Элементы этой программы действий носят взаимосвязанный характер.
Under the so-called Boden document, Abkhazia was provided with broad autonomy and elements of sovereignty within the borders of the Georgian state. Согласно так называемому документу Бодена, Абхазии предоставлялась широкая автономия и элементы суверенитета в границах грузинского государства.
This was the first time the non-separatist elements of the population had become actively involved in the peace process. Впервые несепаратистские элементы населения стали активными участниками мирного процесса.
On the other hand the elements of a so called timely and decisive response are far more problematic. С другой стороны, элементы так называемого «своевременного и решительного» реагирования являются гораздо более проблематичными.
We agree that the preventive elements of the responsibility to protect are the most important and practical. Мы согласны с тем, что превентивные элементы концепции обязанности по защите наиболее важны и целесообразны.
Given their interdependence, the three pillars constitute inseparable elements of a single body of law that is unique in itself. Три компонента взаимозависимы и составляют неразделимые элементы единой нормативно-правовой базы, которая сама по себе уникальна.
It is equally important that regional organizations become part of the equation as we discuss the elements of R2P and its implementation. В равной мере важно, чтобы региональные организации стали частью уравнения именно тогда, когда мы обсуждаем элементы обязанности по защите и ее выполнение.
Romania reconfirms its previous report and reaffirms all the elements of the position of principle contained therein. Румыния подтверждает свой предыдущий доклад и все содержащиеся в нем элементы принципиальной позиции.
However, other elements were prescriptive and would have an impact on principles enshrined in the Constitution. Другие же элементы имеют характер предписаний и могут оказать воздействие на принципы, провозглашенные в Конституции.
This version included all detailed elements of the foreseen new selection and appointment system. В этот вариант включены все подробные элементы предполагаемой новой системы отбора и назначения.
My delegation could not approve any document that contained elements which could undermine the lofty principles enshrined in the Charter of the United Nations. Моя делегация не могла одобрить ни один документ, в котором содержались элементы, чреватые угрозой подрыва благородных принципов, закрепленных в Уставе Организации Объединенных Наций.
The following elements are important to my delegation. Моя делегация считает важными следующие элементы.
Pillar two includes elements of great importance to developing countries, such as development assistance and capacity-building with regard to conflict prevention and management. Компонент два включает элементы большой важности для развивающихся государств, такие как помощь в области развития и наращивание потенциала в отношении предотвращения и урегулирования конфликта.
In that regard, reference was made to the inability to finalize agreed elements at the sixth and eighth meetings of the Consultative Process. В этой связи отмечалась неспособность окончательно доработать согласованные элементы на шестом и восьмом совещаниях Консультативного процесса.
Several delegations highlighted that resolution 54/33 did not require the Consultative Process to propose elements for consideration by the General Assembly. Несколько делегаций подчеркнули, что резолюция 54/33 не требует, чтобы Консультативный процесс предлагал элементы для рассмотрения Генеральной Ассамблеей.
Conversely, it was noted that the consensual elements were often renegotiated during the consultations. И напротив, отмечалось, что консенсусные элементы часто становятся предметом повторных переговоров в ходе консультаций.