Английский - русский
Перевод слова Elements
Вариант перевода Элементы

Примеры в контексте "Elements - Элементы"

Примеры: Elements - Элементы
It allows for optional supplementary data elements (specific to national, community or regional needs). Допускаются факультативные дополнительные элементы данных (с учетом национальных, общественных или региональных потребностей).
However, Contracting Parties should consider appropriate elements for transposition into national legislation. Однако Договаривающимся сторонам следует рассмотреть соответствующие элементы для введения в национальное законодательство.
It includes the common elements from the existing regulations so as to allow the rapid acceptability of the gtr. Они включают общие элементы, взятые из существующих правил, с тем чтобы обеспечить возможность для быстрого принятия гтп.
Indeed, the paper TIR Carnet, despite its multiple security elements, is prone to falsification and misuse. И действительно, система бумажной книжки МДП, несмотря на ее многочисленные элементы безопасности, подвержена фальсификации и злоупотреблениям.
In addition, useful elements, such as a specimen notification letter, were still missing. Кроме того, все еще не разработаны такие полезные элементы этого примера, как образец уведомления.
Proactive elements include internal controls and the RBM system providing more accountability of the organization to the member States. Элементы упреждения включают в себя внутренний контроль и систему УОКР, обеспечивающие большую подотчетность организации перед государствами-членами.
This example clearly illustrates the fact that all elements of an accountability framework are intertwined and need to be adapted to each other. Этот пример ясно показывает, что все элементы системы подотчетности взаимосвязаны и должны быть адаптированы друг к другу.
The WHO Regional Office has not finalized its BC Plan yet although certain elements of it were in place. К этому моменту Региональное отделение ВОЗ еще окончательно не разработало свой план ОБФ, хотя определенные элементы такого плана все же были предусмотрены.
A number of human rights violations were also committed by some elements of national security forces. Некоторые элементы национальных сил безопасности также совершили ряд нарушений прав человека.
We expect that you will take due account of these elements when preparing your report to the Security Council, in April. Мы надеемся на то, что Вы примете во внимание эти элементы при представлении в апреле своего доклада Совету Безопасности.
The reported violations by Forces nouvelles elements have been fewer in number and of less significance. По сообщениям, элементы «Новых сил» совершили меньше нарушений и они имели менее серьезный характер.
Other elements of Article 9 need to be specified in the national legislation, such as the penalties. Другие элементы статьи 9, например, меры наказания, нуждаются в дополнительном уточнении в национальном законодательстве.
Ways in which this ESM framework and its elements might be linked to the issue of transboundary movement of hazardous waste. Способы, с помощью которых эта рамочная основа ЭОР и ее элементы может быть увязана с вопросом о трансграничной перевозке опасных отходов.
Several elements of the draft omnibus decision presented by Indonesia and Switzerland are also addressed by the emerging Strategic Framework for the Convention. Некоторые элементы проекта всеобъемлющего решения, представленного Индонезией и Швейцарией, также затрагиваются в разрабатываемой стратегической рамочной основе для Конвенции.
Gases derived from the burning of elastomers produce elements with a high level of toxicity, and therefore require treatment. Газы, образующиеся в результате горения эластомеров, содержат элементы с высоким уровнем токсичности и поэтому нуждаются в очистке.
The programme also took into consideration new elements, such as the efforts to enhance cooperation and coordination with the Basel and Stockholm conventions. В программе также были учтены новые элементы, включая усилия по улучшению сотрудничества и координации с Базельской и Стокгольмской конвенциями.
Currently, there are more than 34 developing-country parties that have not yet developed elements of national action plans. В настоящее время более 34 Сторон, являющихся развивающимися странами, еще не разработали элементы национальных планов действий.
Awareness-raising, training and elements of national plans Повышение уровня осведомленности, профессиональная подготовка и элементы национальных планов
Those elements could therefore be viewed as constituent parts of an integrated approach to the financing agenda. Следовательно, эти элементы могут рассматриваться в качестве компонентов комплексного подхода к повестке дня в области финансирования.
He also said that at its initial meetings the contact group had addressed all the non-HCFC production elements of the replenishment. Он также заявил, что в ходе своих первоначальных заседаний контактная группа рассмотрела все элементы пополнения, не связанные с производством ГХФУ.
In two cases, articles appear in different parts of the new draft text than they did in the original elements paper. В двух случаях статьи приводятся в других частях нового проекта текста, отличающихся от исходного документа, содержащего элементы.
Comment: This article is based on element 7 of the elements paper. Комментарий: настоящая статья основана на элементе 7 документа, содержащего элементы.
Near the Ghanaian border, some pro-Gbagbo elements are still active and impose taxes on locals. Близ границы с Ганой все еще действуют и облагают местное население налогами лояльные Гбагбо элементы.
There are concerns that these elements could stir up pre-existing political and security tensions in the receiving countries. Высказывается обеспокоенность тем, что эти элементы могут вновь вызвать обострение политической ситуации и напряженности в плане безопасности в принимающих странах.
New elements, including foreign mercenary forces, have been drawn into the conflict in violation of the sanctions regime. В конфликт были втянуты, в нарушение режима санкций, новые элементы, включая иностранных наемников.