| There are also elements of it which invite scepticism. | Есть в этом рассказе и элементы, вызывающие скепсис. |
| Such positive elements were mentioned in the recent briefing by the Department of Peacekeeping Operations in the Security Council. | Такие позитивные элементы были упомянуты в ходе недавнего брифинга Департамента операций по поддержанию мира в Совете Безопасности. |
| Taken together, these elements considerably limit the legal reach and practical relevance of the Covenant (art. 2). | В совокупности эти элементы существенно сужают юридическую сферу применения и практическую действенность Пакта (статья 2). |
| The author's counsel also stressed that there were new important elements regarding his application, and requested that an appointment date be set. | Адвокат автора также подчеркнула, что имеются новые важные элементы относительно его ходатайства, и просила назначить дату встречу. |
| While many elements of the project were delivered, some had to be reduced or removed. | Хотя многие элементы проекта были выполнены, ряд компонентов пришлось сократить, а от реализации некоторых - отказаться. |
| (b) An improved format of donor reports that incorporated elements of accrual accounting to enhance transparency had been prepared. | Ь) улучшен формат отчетов донорам, который в настоящее время включает элементы учета по методу начислений в целях повышения транспарентности. |
| We consider some elements in the outcome to be against our national legislation and religious and cultural values. | Мы считаем, что некоторые элементы этих документов противоречат нашему национальному законодательству и религиозным и культурным ценностям. |
| Basic elements of the obligation to extradite or prosecute to be included in national legislation. | Основные элементы обязательства выдавать или осуществлять судебное преследование, которые необходимо включить в национальное законодательство. |
| The Commission could make a meaningful contribution to the codification and progressive development of international law by addressing the elements identified. | Рассмотрев означенные элементы, Комиссия могла бы внести значимый вклад в кодификацию и последовательное развитие международного права. |
| The model convention sets forth legal, technical and political elements for the establishment and maintenance of a nuclear weapons-free world. | Типовая конвенция излагает правовые, технические и политические элементы построения и сохранения мира, свободного от ядерного оружия. |
| All these positive elements made it possible to meaningfully conclude the work of the Group with a consensus report. | Все эти позитивные элементы позволили нам успешно завершить работу Группы, подготовив консенсусный доклад. |
| Key elements of an empowering approach to policy | Ключевые элементы основанного на расширении прав и возможностей подхода к политике |
| Through December 2014, key elements of Afghanistan's future security architecture and international partnerships will be defined. | До конца декабря 2014 года будут определены ключевые элементы будущей архитектуры Афганистана в области безопасности и контуры международных партнерств. |
| Certain crucial elements of citizenship rights are integral for understanding the negative impact of violence against women on the exercise of rights. | Некоторые важнейшие элементы гражданских прав имеют ключевое значение для понимания негативного воздействия насилия в отношении женщин на реализацию прав. |
| At present, such agreements sometimes lack the elements necessary to cover all phases of project implementation. | В настоящее время в подобных соглашениях иногда отсутствуют элементы, необходимые для охвата всех этапов осуществления проекта. |
| To the degree feasible training and capacity-building elements should be included in the IP agreement with corresponding funding allocated accordingly. | По мере возможности элементы, связанные с профессиональной подготовкой и укреплением потенциала, следует включать в соглашения с ПИ, увязывая их с предоставлением соответствующего финансирования. |
| The team members, as assigned by the inspectors, prepare the draft or report elements they are responsible for. | По поручению инспекторов члены группы готовят проект доклада или отдельные его элементы, за которые они отвечают. |
| Those elements of the right to health framework are undermined when international investment agreements are negotiated and concluded in secrecy. | Эти элементы права на здоровье подрываются в тех случаях, когда международные инвестиционные соглашения обсуждаются и заключаются в условиях секретности. |
| However, many of the elements, especially in other international organizations, were similar in substance and intent. | Вместе с тем многие элементы, особенно в других международных организациях, аналогичны по своей сути и цели. |
| At its seventy-eighth session, the Commission contemplated the elements for such a definition. | На своей семьдесят восьмой сессии Комиссия обсудила элементы такого определения. |
| Following the publication of the report, the Office continued to analyse whether the contextual elements for war crimes had been met. | После издания этого доклада Канцелярия продолжила анализ того, имеются ли контекстуальные элементы для констатации военных преступлений. |
| This section identifies essential elements of active, free and meaningful participation in order to clarify what participation means in human rights terms. | В настоящем разделе определяются необходимые элементы активного, свободного и значимого участия, позволяющие уяснить, что же понимается под участием в контексте прав человека. |
| Please include these elements in your answer, if applicable. | Просьба включить эти элементы в ответ, если это применимо. |
| Further to this, Annex C, which contains other elements of the 1954 Convention, has to also be accepted. | Помимо этого, приложение С, содержащее другие элементы Конвенции 1954 года, также должно быть принято. |
| The Board recognized that some elements lacked clarity and could benefit from further specification. | Совет отметил, что некоторые элементы являются недостаточно четкими и нуждаются в дальнейшей конкретизации. |