The Chairperson introduced the elements in her analytical paper on merits, friendly settlement of disputes, interim measures and views. |
Председатель представил эти элементы в своем аналитическом документе по вопросам существа, дружественного урегулирования споров, временных мер и соображений. |
Other delegations noted that a draft text could identify consensus elements and resolve any additional questions or difficulties. |
Другие делегации отметили, что в проекте можно будет выделить элементы, пользующиеся всеобщей поддержкой, и решить любые дополнительные вопросы или трудности. |
Computers that receive the tagged data elements are able to interpret the information and thus initiate appropriate administrative or other transactions automatically. |
Получая помеченные элементы данных, компьютеры могут толковать информацию и благодаря этому автоматически инициировать надлежащие административные или другие действия. |
The attached document contains elements that could be used to develop a ministerial declaration or statement. |
В прилагаемом документе содержатся элементы, которые можно будет использовать для подготовки декларации или заявления на уровне министров. |
These meetings provided an opportunity to identify the elements of a national action plan or strategy on the ratification and implementation of the Convention. |
Эти совещания дали возможность выявить элементы национального плана действий или стратегии в отношении ратификации и осуществления Конвенции. |
The technical sessions highlight the operational elements of the Convention and the benefits of ratification. |
На сессиях технического характера обсуждаются оперативные элементы Конвенции и преимущества ее ратификации. |
The elements of this strategy are explained further below. |
Элементы этой стратегии дополнительно поясняются ниже. |
The meeting endorsed the overall directions proposed by the draft framework, including its proposed constitutive elements. |
Совещание одобрило общие направления, предложенные в проекте рамочного документа, включая его предлагаемые составные элементы. |
The Commission reviewed all elements related to its work during the visit of the Legal Counsel on 18 July 2006. |
Комиссия рассмотрела все элементы своей работы во время встречи с Юрисконсультом 18 июля 2006 года. |
The basic training of the police includes the most relevant elements of the prevention of domestic violence. |
Программа базовой подготовки сотрудников полиции включает наиболее важные элементы предупреждения бытового насилия. |
The WGSO may wish to discuss the proposed elements and also consider establishing a drafting group to start the work on the Declaration. |
РГСДЛ, возможно, пожелает обсудить предложенные элементы, а также рассмотреть возможность создания редакционной группы для начала работы над декларацией. |
This document presents key policy, procedural and institutional elements for strengthening environmental permitting systems in the EECCA region. |
В этом документе представлены ключевые политические, процедурные и институциональные элементы укрепления систем выдачи природоохранных разрешений в регионе ВЕКЦА. |
These elements aim to support creation of a regulatory framework for environmental management in enterprises and for government compliance assurance programmes. |
Эти элементы призваны содействовать созданию нормативных рамок для управления природопользованием на предприятиях и правительственных программ обеспечения соответствия. |
February 2006: Key elements are discussed by the Bureau on the basis of the outline prepared by the secretariat. |
Февраль 2006 года: Бюро обсудит ключевые элементы на основе подготовленного секретариатом развернутого плана. |
However, it also contains the various dynamic elements of a movie scenario. |
Вместе с тем перечень также содержит различные динамичные элементы киносценария. |
Main elements of a work plan are listed below. |
Ниже перечисляются основные элементы плана работы. |
Basic elements of a safety management system will be described. |
Будут описаны основные элементы системы обеспечения безопасности. |
The panel presented new methodological elements for the Guidebook. |
Группа представила новые методологические элементы для Справочного руководства. |
Some elements of this support package can be delivered in the short term. |
Некоторые элементы этого пакета поддержки могут быть реализованы в краткосрочном плане. |
Furthermore, MINUSTAH continues to lack tactical information that would enable it to effectively identify and apprehend criminal elements. |
Кроме того, МООНСГ по-прежнему испытывает нехватку тактической информации, которая позволила бы ее войскам эффективно выявлять и задерживать преступные элементы. |
In addition, certain elements in Government have recently sought to influence coverage by RTTL despite explicit constitutional provisions safeguarding its editorial independence. |
Кроме того, определенные элементы в правительстве в последнее время предпринимали попытки оказать влияние на освещение событий РТТЛ, несмотря на отчетливые конституционные положения, ограждающие ее редакционную независимость. |
In an effort to influence the status talks, extremist elements could exploit the tension for political gain. |
В попытке повлиять на переговоры о статусе экстремистские элементы могли бы использовать напряженность для получения политических выгод. |
The proceedings before the special tribunal, while essentially adversarial, contain elements of both civil and common law systems. |
Производство в специальном трибунале, хотя и носит по сути состязательный характер, включает в себя элементы как континентальной, так и общеправовой системы. |
Those elements were given further details in the official statement distributed to the members of the Working Group. |
Эти элементы были изложены в более детальном виде в официальном заявлении, распространенном среди членов Рабочей группы. |
Aid for STI is minimal and the elements of a development-friendly intellectual property rights regime are still a contentious issue. |
Размеры помощи на цели создания такого потенциала минимальны, а элементы благоприятного для развития режима прав интеллектуальной собственности по-прежнему являются камнем преткновения. |