| The summary will reflect key elements of the presentations by experts and of the interactive discussions among participants. | В кратком изложении будут отражены ключевые элементы презентаций экспертов и интерактивных обсуждений между участниками. |
| Negotiation of a legally-binding instrument committing all States to a world without nuclear weapons and containing elements that need to be covered. | Проведение переговоров по юридически обязательному инструменту, обязывающему все государства добиваться построения мира, свободного от ядерного оружия, и содержащему элементы, которые требуется охватить. |
| He also underlined the importance of working with communities and outlined the challenges of doing so in areas with extremist elements. | Кроме того, он подчеркнул важность взаимодействия с общинами и выделил связанные с этим проблемы в регионах, где присутствуют экстремистские элементы. |
| It also provided elements for assessing the existing modalities of the financing for development follow-up process and outlined three options for strengthening the process. | З. В нем также представлены элементы для оценки существующих форм осуществления последующей деятельности в области финансирования развития и описаны три варианта укрепления данного процесса. |
| The Busan Partnership for Effective Development Cooperation could provide useful building blocks and its elements needed to be duly considered during development financing deliberations. | Пусанский план партнерства в целях эффективного сотрудничества в области развития может обеспечить полезные блоки и элементы соответствующей конструкции, которые необходимо надлежащим образом рассмотреть при обсуждении вопросов финансирования развития. |
| The right-to-health framework sets out key elements that should be fulfilled by States to ensure access to medicines. | В системе права на здоровье определены основные элементы, которые должны применяться государствами для обеспечения доступа к лекарствам. |
| These essential elements of democracy are a necessary condition for women's substantive equality in public and political life. | Эти основополагающие элементы демократии являются необходимым условием реального равноправия женщин в общественной и политической жизни. |
| These elements, however, might be used also to define normal and legal interactions between States. | Однако эти элементы также могут использоваться для определения нормального и законного взаимодействия между государствами. |
| Several delegations highlighted the main constitutive elements of democracy. | Некоторые представители выделили основные составные элементы демократии. |
| Several countries in the Asia-Pacific region have already designed national indicators of well-being, which include both subjective and objective elements. | В нескольких странах Азиатско-Тихоокеанского региона уже разработаны национальные показатели благополучия, включающие как субъективные, так и объективные элементы. |
| Without such cooperation, organized criminal elements would continue to exploit the vulnerabilities of migrants. | Без такого сотрудничества организованные преступные элементы будут продолжать пользоваться уязвимостью мигрантов. |
| All elements, including associated costs, should be taken into account. | Должны быть учтены все элементы, включая сопутствующие расходы. |
| CPC should also identify which programmes, subprogrammes and programme elements were obsolete or only marginally useful. | КПК также следует выявить программы, подпрограммы или элементы программ, которые уже неактуальны или приносят ограниченную пользу. |
| Like others, her delegation believed that the elements of the Coordinator's 2007 package constituted a viable option for reaching consensus. | Как и другие делегации, ее делегация считает, что элементы предложенного Координатором в 2007 году пакета составляют реальную основу для достижения консенсуса. |
| It was suggested that UNCITRAL should aim at formulating general principles that regulate the common elements of PPPs. | Было высказано мнение, что ЮНСИТРАЛ следует стремиться к выработке общих принципов, регулирующих типичные элементы ПЧП. |
| Some elements can be addressed in the PPP project agreement, which involves the question of risk allocation. | Некоторые элементы могут быть рассмотрены в соглашении по проекту ГЧП, включая и вопрос распределения рисков. |
| The position of her delegation was that the various elements of the MSME topic should be considered by the Commission in 2014. | Позиция делегации страны оратора заключается в том, что различные элементы темы ММСП должны быть рассмотрены Комиссией в 2014 году. |
| We hope that these elements will be duly taken into account when considering any future action with regard to this instrument. | Мы надеемся, что указанные элементы будут должным образом учтены при рассмотрении вопроса о принятии любых последующих мер по этому документу. |
| She regretted that the draft resolution continued to contain elements that required her delegation to vote against it. | Она сожалеет, что в проекте резолюции по-прежнему содержатся элементы, которые вынуждают ее делегацию голосовать против него. |
| However, elements of existing laws could be used together with the legal texts and guidance publications to promote a harmonized approach. | Однако можно использовать отдельные элементы существующих законов вместе с правовыми документами и опубликованными директивными указаниями для содействия выработке согласованного подхода. |
| Although that document had some useful elements, her Government's objections to the Durban process and outcome document were well known. | Хотя этот документ содержит некоторые полезные элементы, оговорки ее правительства по поводу Дурбанского процесса и итогового документа хорошо известны. |
| The elements were added during the past decade because of new requirements perceived on an ad hoc basis. | Эти элементы добавлены в последнее десятилетие с учетом новых потребностей, рассматривавшихся в индивидуальном порядке. |
| Finally, many elements of an overall strategy lie beyond the legal sphere altogether. | Наконец, многие элементы общей стратегии вообще выходят за пределы правовой сферы. |
| The strategies should include key elements and actions that support equitable and sustainable development and are sensitive to country-specific contexts. | Эти стратегии должны включать в себя ключевые элементы и действия, поддерживающие справедливое и устойчивое развитие и учитывающие условия в конкретных странах. |
| Substantive elements include strategic planning; programme review; evaluation; monitoring and reporting; and knowledge generation and management. | Основные элементы включают стратегическое планирование; обзор программ; оценку; контроль и отчетность; и формирование знаний и управление ими. |