Английский - русский
Перевод слова Elements

Перевод elements с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Элементы (примеров 14760)
Building, nurturing and strengthening national capacities in policy-making, planning, programming and implementation are important elements of the global consensus on people-centred development. Создание, развитие и укрепление национального потенциала в области разработки политики, планирования, составления и осуществления программ - важные элементы глобального единого подхода в отношении развития, ориентированного на человека.
What should be the main elements of appropriate training in that regard? Какими должны быть основные элементы надлежащей подготовки кадров в этой связи?
In the list of key disaster risk reduction measures given in draft article 16, paragraph 2, some critical elements had been left out. В перечне ключевых мер по уменьшению риска бедствий, приведенном в пункте 2 статьи 16, некоторые важнейшие элементы отсутствуют.
Possible minimum provisions, or core elements, of a legal text on PPPs Возможные минимальные положения, или основные элементы, правового документа по ГЧП
To achieve this goal, parliaments should design a process suited to their national situations that should include the following core elements: Для достижения этой цели парламентам следует выработать учитывающий национальные особенности процесс, который должен включать следующие основные элементы:
Больше примеров...
Элементов (примеров 12900)
Osterrieth proposed to subcategorize the figure into 18 elements and score them based on their presence, completeness, and correct placement. Он предложил разделить фигуру на 18 элементов и оценка их на основании наличия, полноты и правильно размещения.
Expected accomplishments will be incorporated in the results-based budget framework of elements. Ожидаемые достижения будут включены в рамки элементов составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты.
With the installation of further elements of the system, the Commission will gain experience in operating and confidence in the efficacy of the system. По мере введения в действие дополнительных элементов системы Комиссия будет иметь более четкое представление о функционировании системы и степени ее эффективности.
views on elements of mechanisms to be integrated in guidelines under Articles 7 and 8 мнений в отношении элементов механизмов, которые будут включены в руководящие принципы согласно статьям 7 и 8
Continuing, the Officer-in-charge of OIOS outlined a number of elements in the concept of internal oversight, as defined by the General Assembly. Далее руководитель УСВН изложил ряд элементов концепции внутреннего надзора, которая была определена Генеральной Ассамблеей.
Больше примеров...
Элементами (примеров 3542)
Resource mobilization and partnership building remain key elements in securing the successful operation of the TPNs. Ключевыми элементами обеспечения успешного функционирования ТПС остается мобилизация ресурсов и налаживание партнерства.
This section also applies to pressure receptacles which are elements of MEGCs. Положения настоящего раздела применяются также к сосудам под давлением, являющимся элементами МЭГК.
Mutual mistrust between NPFL and some elements of ECOMOG, stemming from the period when ECOMOG undertook peace enforcement measures and from the assertions referred to above, has greatly inhibited further ECOMOG deployment in the northern and eastern regions. Взаимное недоверие между НПФЛ и некоторыми элементами ЭКОМОГ, возникшее в тот период, когда ЭКОМОГ предприняла меры по обеспечению мирных условий, а также являющееся следствием утверждений, о которых говорилось выше, в значительной мере сказалось на дальнейшем развертывании ЭКОМОГ в северном и восточном регионах.
All of the sensors are equipped with power supply elements. Все датчики снабжены элементами питания.
The common United Nations garage, security service and medical facility all continue to make slow but steady progress as key operational elements of the integrated approach. Общий гараж, служба безопасности и медицинская служба все больше становятся ключевыми оперативными элементами интегрированного подхода.
Больше примеров...
Элементам (примеров 1444)
Just two weeks ago we completed extensive discussions on the various elements relating to the banning of the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. Лишь две недели назад мы завершили обстоятельные дискуссии по различным элементам в связи с запрещением производства расщепляющегося материала для ядерного оружия или других ядерных взрывных устройств.
Part two focuses on the analyses provided by the regional and interregional workshops, the CGE task groups and the CGE members on various elements of each national communication. Часть вторая в основном посвящена анализу, представленному региональными и межрегиональными рабочими совещаниями, целевыми группами и членами КГЭ по различным элементам каждого национального сообщения.
The Preparatory Committee held further discussions on the elements of the arms trade treaty, including its principles, goals and objectives, scope, criteria, international cooperation and assistance, implementation and final provisions. Подготовительный комитет провел дальнейшие обсуждения, посвященные элементам договора о торговле оружием, включая его принципы, цели и задачи, сферу применения, критерии, международное сотрудничество и помощь, осуществление и заключительные положения.
Future e-learning courses will address other elements of the resettlement process, such as the identification of needs; refugee status as a precondition for resettlement consideration; submission categories and processing; partnerships; and the role of resettlement within a broader protection and durable solutions framework. Будущие электронные учебные модули будут посвящены другим элементам процесса переселения, таким как выявление потребностей, статус беженца как предварительное условие рассмотрения вопроса о переселении, категории заявок и их обработка; партнерства и роль переселения в структуре более широких рамок защиты и долгосрочных решений.
The work of the Regional Adviser relates to the following elements of the Committee's programme of work: Follow-up and support to the UNECE environmental conventions and protocols; Environmental Performance Reviews; Environment Strategy for EECCA. Работа Регионального советника относится к следующим элементам программы работы Комитета: сопровождение и поддержка природоохранных конвенций ЕЭК ООН и протоколов к ним;
Больше примеров...
Элемента (примеров 1102)
These three elements had to be taken into account when deciding on institutional arrangements. Эти три элемента должны учитываться при принятии решений об институциональных мерах.
Internally, three elements constitute the backbone of the integration process. В основе процесса объединения лежат три элемента.
There are three main elements in the process of development that we believe require greater attention. Мы считаем, что в процессе развития следует особо выделить три главных элемента.
Two elements have become particularly important in the process: cooperation among major players and public participation. Особенно важны два элемента: сотрудничество между основными субъектами и участие общественности.
The two elements may even be separable, depending on the circumstances. При определенных обстоятельствах эти два элемента могут даже отделяться друг от друга.
Больше примеров...
Элементах (примеров 922)
Change management controls were effective in disseminating guidance and information materials on key elements of the reform to staff. Системы контроля за управлением преобразованиями эффективно решают задачу консультирования и информирования сотрудников о ключевых элементах реформы.
Besides general safety rules children were instructed in the importance of using reflective material elements in their clothing. Помимо общих правил безопасности внимание детей обращалось на важное значение использования светоотражающих материалов на элементах одежды.
Special emphasis was put on the key elements of a successful SME venture capital fund: Особый упор был сделан на ключевых элементах успешной деятельности фонда венчурного капитала для МСП:
There is no 'one size fits all' when it comes to the different elements in a post-conflict peacebuilding strategy. Когда речь заходит о различных элементах стратегии постконфликтного миростроительства, один на все случаи подход не уместен.
Indeed, the External evaluation report pleads in favour of a realistic and step by step approach of computerization by focusing on some elements and procedures. На самом деле, отчет выступает за реалистичный поэтапный подход к компьютеризации, сосредотачиваясь лишь на некоторых элементах и процедурах.
Больше примеров...
Компонентов (примеров 336)
These have included the restructuring of the components of the United Nations Protection Force (UNPROFOR), the umbrella mission in the theatre, whose elements were either made independent or closed down. Была, в частности, осуществлена реорганизация компонентов Сил Организации Объединенных Наций по охране (СООНО), всеобъемлющей миссии в этом районе действий, одни элементы которой стали самостоятельными, а другие были ликвидированы.
The Group was also to identify and formulate the elements necessary to the promotion and implementation of such guidelines, focusing on their legal, technical, procedural and institutional components while preserving full scope for private sector initiatives in this field. Эта Группа также должна была определять и разрабатывать элементы, необходимые для содействия осуществлению руководящих принципов с учетом их правовых, технических, процедурных и институциональных компонентов при сохранении полного простора для инициатив частного сектора в данной области.
For example, the decision added a chapter entitled "Biotechnological Inventions" which included general definitions, the scope of biotechnological inventions, clarifications of article 53 exceptions and information on patenting the human body and its elements, including genes. Например, в соответствии с данным решением была добавлена глава, озаглавленная: "Биотехнологические изобретения", в которой содержались общие определения, рамки биотехнологических изобретений, разъяснения статьи 53, исключения и сведения о патентовании человеческого организма и его компонентов, включая гены.
The Sub-Working Group on Gender and Humanitarian Action of the Inter-Agency Standing Committee works for the integration of gender perspectives as a cross-cutting issue into the Standing Committee's cluster approach and into other elements of humanitarian reform. Межучрежденческий постоянный комитет Рабочей подгруппы по гендерным и гуманитарным вопросам выступает за учет гендерной проблематики в качестве межсекторальной проблемы в рамках комплексного подхода Постоянного комитета и в рамках других компонентов гуманитарной реформы.
For example, viroplasms of mammalian viruses contain certain elements of the cellular degradation machinery which might enable cellular protective mechanisms against viral components. Например, вироплазмы вирусов млекопитающих содержат несколько компонентов клеточных систем деградации, что может облегчать борьбу клетки с вирусом.
Больше примеров...
Аспекты (примеров 372)
To the extent that agencies factor in these elements, accountability and priority setting are synergy enhancing. В той мере, в какой органы по вопросам конкуренции учитывают эти элементы, аспекты подотчетности и расстановки приоритетов создают эффект синергизма.
(a) Training programmes should include the military and non-military elements of operations; а) программы подготовки кадров должны охватывать военные и невоенные аспекты операций;
Such elements and regulations might address aspects of documentation, liability rules, claims handling, limits of action and compensation between successive carriers. Такие элементы или нормативные положения могут охватывать аспекты документации, правил ответственности, обработки претензий, претензионных сроков и предоставления компенсации последовательным перевозчикам.
In this context, the Conference awaits with great interest and optimism the promised arrival of the team of experts to present the different elements of a treaty to ban the production of fissile material. В этом контексте Конференция с немалым интересом и оптимизмом ожидает объявленного приезда группы экспертов, чтобы представить разные аспекты договора о запрещении производства расщепляющихся материалов.
The main difficulty concerned the distinction between core and non-core activities, since some core activities might contain less essential elements and, conversely, some non-core activities might contain some aspects which should be of high priority. Основные трудности были связаны с проведением разграничения между основной и неосновной деятельностью, поскольку некоторые направления основной деятельности мог ли бы содержать менее существенные элементы и, наоборот, некоторые направления неосновной деятельности могли бы включать некоторые аспекты, которые должны носить высокоприоритетный характер.
Больше примеров...
Компоненты (примеров 275)
Such marriages are always executed without documentation even though they fulfil the legal elements of marriage, which further complicates the problem. Такие браки всегда заключаются без документального оформления даже в тех случаях, когда соблюдаются правовые компоненты брака, что еще больше осложняет данную проблему.
These systems are being further developed in order to embrace other constituent elements of the tourism services distribution network, such as travel agents and hotels. Данные системы продолжают развиваться, охватывая другие компоненты сети распределения туристических услуг, такие, как туристические агенты и гостиницы.
The project components have been subdivided into categories, which were divided into specific cost elements and estimated using the methodology described below. Компоненты проекта были поделены на категории, которые были разделены на конкретные элементы затрат и оценены с использованием методологии, описанной ниже.
However, planning assumptions should be further developed so as to present overall resource requirements and programmatic elements more clearly and describe not only planned initiatives but also their linkage to current operational requirements. Тем не менее следует и далее уточнять плановые предположения, с тем чтобы общие потребности в ресурсах и программные компоненты были представлены более четко и чтобы были изложены не только запланированные инициативы, но и их увязка с текущими потребностями операций.
What are the Core Elements of the Right to Work and the Major Violations of those Elements?; Какими являются основные компоненты права на труд и наиболее серьезные нарушения этих компонентов?
Больше примеров...
Подразделений (примеров 260)
The agreement builds on the recognized comparative advantages of the value-adding institutional elements of the two organizations. Это соглашение основано на признанных сравнительных преимуществах, обеспечивающих наибольшую эффективность организационных подразделений этих двух организаций.
Dozens of AFL soldiers and, lately, LURD elements have deserted their units and handed themselves over to Sierra Leonean authorities. Десятки солдат ВСЛ, а в последнее время и ЛУРД дезертировали из своих подразделений и сдались властям Сьерра-Леоне.
a The figures do not include national support elements (18 for Canada and 15 for France). а Эти цифры не включают военнослужащих национальных вспомогательных подразделений (18 от Канады и 15 от Франции).
Effective partnerships have become one of the most crucial elements of successful peacekeeping given the range of increasingly complex arrangements under which United Nations peacekeepers work together with a broad range of United Nations, regional and subregional partners. Учитывая многочисленность все более сложных механизмов, в рамках которых миротворцы Организации Объединенных Наций сотрудничают с целым рядом партнеров из подразделений системы Организации Объединенных Наций, а также из различных регионов и субрегионов, одним из неотъемлемых элементов успешной деятельности по поддержанию мира стали эффективные партнерские отношения.
Through successive incremental deployments, those elements were increased to company- and battalion-size units. Затем численность развернутых подразделений была постепенно увеличена до уровня роты или батальона.
Больше примеров...
Факторов (примеров 287)
It examines the full range of health impacts and discusses critical elements necessary for cycling policy evaluation. В нем рассматривается полный спектр факторов, воздействующих на здоровье человека, и обсуждаются важнейшие элементы, необходимые для оценки политики в сфере велосипедного движения.
Even with such resources, taking language and culture into consideration, to name just two of the most obvious elements that vary from place to place and have significant impact on communications efforts, it is never certain that local markets are adequately covered. Даже при наличии таких ресурсов не всегда можно рассчитывать на адекватный охват местных аудиторий в силу действия хотя бы таких факторов, как язык и культура - двух наиболее очевидных элементов, являющихся специфическими для каждого конкретного места и существенно влияющих на коммуникационную деятельность.
Freedom of expression has proved to be one of the most important elements in initiating change, contributing to peaceful transformations, as well as consolidating democratic regimes by providing the citizen with the means to participate in public affairs. Право на свободное выражение убеждений, как показывает практика, является одним из наиболее важных факторов перемен, содействующих мирным преобразованиям, а также укреплению демократических устоев, поскольку оно позволяет гражданам принимать участие в управлении государственными делами.
Clearly, one of the elements which have influenced this form of administering justice has been training in specific human rights issues and steadily growing knowledge of international human rights standards on the part of judges. Очевидно, что одним из факторов, повлиявших на порядок отправления правосудия, стал инструктаж по конкретным вопросам в области прав человека и все более глубокое ознакомление судей с международными правозащитными нормами.
Strategic investments in human resource development, education and infrastructure, and openness to foreign technologies, investment, and the flows of human resources are critical and complementary elements in policy design. зависящий от ПИИ. Самостоятельные стратегии, которые проводятся Республикой Кореей и провинцией Китая Тайвань, требуют масштабной промышленной политики и воздействия на рынки факторов производства и институты.
Больше примеров...
Подразделения (примеров 252)
I call upon SAF immediately to remove all remaining regular military elements from southern Sudan, with the exception of those earmarked for Joint Integration Units. Я призываю СВС незамедлительно передислоцировать все остающиеся регулярные воинские подразделения из южного Судана, за исключением тех, которые должны войти в состав объединенных сводных подразделений.
The civilian police comprises two elements: 3,558 civilian police and 1,160 personnel in formed police units. Гражданская полиция включает два элемента: гражданских полицейских численностью 3558 человек и сформированные полицейские подразделения численностью 1160 человек.
The ARBiH, officially established on 15 April 1992, was made up, ab initio, of a number of elements: territorial defence units, police forces, paramilitary forces and criminal elements. АРБиГ, официально созданная 15 апреля 1992 года, состояла с самого начала из ряда элементов: подразделения территориальной обороны, силы полиции, военизированные формирования и преступные элементы.
This is especially important in the context of a peacekeeping mission, where such elements are provided by different Member States, and none of the battalions is self-sufficient beyond a brief period upon arrival. Это особенно важно в контексте таких операций по поддержанию мира, в рамках которых указанные подразделения предоставляют различные государства-члены и ни один из батальонов не в состоянии действовать автономно по прошествии краткого периода времени после прибытия.
In an integrated mission, the human rights mandate will not be the responsibility of a single office, but will be an integral part of activities carried out within various elements of both pillars. В комплексной миссии мандат прав человека не будет ответственностью какого-либо одного подразделения, а будет неотъемлемой частью мероприятий, осуществляемых в рамках различных элементов обоих компонентов.
Больше примеров...
Положения (примеров 617)
The cross-reference to draft model provision 11 is intended to remind contracting authorities of the need to refrain from making unnecessary changes to the essential elements of the request for proposals. Цель включения перекрестной ссылки на проект типового положения 11 - напомнить организации - заказчику о необходимости воздерживаться от внесения необоснованных изменений в основные элементы запроса предложений.
That said, the draft articles on diplomatic protection were very positive and reflected elements of the progressive development of codification, especially with respect to the situation of stateless persons and refugees. Несмотря на сказанное выше, оратор положительно оценивает проект статей о дипломатической защите, который отражает некоторые элементы прогрессивного развития и кодификации международного права, особенно в отношении положения лиц без гражданства и беженцев.
By applying these principles and the broader elements of the youth development approach, New Zealand will help young people to gain a: С помощью применения этих принципов и выполнения более широких задач в области улучшения положения молодежи Новая Зеландия будет оказывать помощь молодым людям для достижения следующих целей:
Elements of an improved situation could include the following: Элементы для улучшения положения могли бы включать в себя следующее:
The note answers commonly-asked questions about minorities and identifies elements that should be included in strategies to address the situation of minorities in United Nations country programmes. В записке содержатся ответы на обычно задаваемые вопросы в отношении меньшинств и определяются элементы, которые должны включаться в стратегии с целью обеспечения учета положения меньшинств в страновых программах Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Факторы (примеров 199)
Where environmental factors are elements explicitly affecting security, the Council may wish to consider creating a specific environmental capacity for conflicts and thus strengthen its own abilities in this area. В случаях, когда экологические факторы конкретно затрагивают безопасность, Совет, возможно, пожелает рассмотреть возможность создания специального экологического потенциала для этого конфликта и тем самым укрепить свой собственный потенциал в этой области.
All of these elements have contributed to conflicts, between Governments and rebels, between different opposition groups vying for supremacy and among populations at large, in struggles that take the form of widespread civil unrest. Все эти факторы способствовали разжиганию конфликтов между правительствами и повстанцами, между различными группами оппозиции, рвущимися к господству, и между слоями населения в целом, - конфликтов, которые принимают форму повсеместных гражданских беспорядков.
That definition includes "factors... and activities or measures... affecting or likely to affect the elements of the environment..." Это определение охватывает "факторы... а также деятельность или меры... оказывающие или способные оказать воздействие на элементы окружающей среды...".
First, by using the indivisibility approach, he analyses the different components of the right to adequate housing and elements that promote or impede the realization of this right, and tries to identify existing gaps in international human rights law and national law and policy. Во-первых, исходя из принципа неделимости, он анализирует различные компоненты права на достаточное жилище и те факторы, которые способствуют или препятствуют осуществлению этого права, а также стремится выявить существующие пробелы в международном праве прав человека, равно как и на уровне внутреннего права и национальной политики.
The Committee notes that, in the light of the relevant amendments to the law governing judicial procedure in 1999, the State party's courts now possess the discretion to consider these elements on a case-by-case basis. Комитет отмечает, что после того, как в 1999 году в законодательство, регулирующее процедуры судопроизводства, были внесены поправки, суды государства-участника обладают впредь правом принимать во внимание такие факторы с учетом обстоятельств каждого конкретного случая.
Больше примеров...
Моменты (примеров 113)
In that regard, we hope that the following elements will be included when the next draft resolution on this issue is considered. В этой связи мы надеемся, что в следующий раз при рассмотрении проекта резолюции по данному вопросу в нем получат отражение следующие моменты.
In addition, new elements, elaborated below, have influenced conflict dynamics in Darfur, leading to a considerable deterioration of the security situation during 2013. Кроме того, как показано ниже, на динамику конфликта в Дарфуре также повлияли некоторые новые моменты, которые привели к значительному ухудшению обстановки в области безопасности в 2013 году.
Should the Assembly so decide, the Secretariat should clarify the following elements: Если Ассамблея примет такое решение, то Секретариат должен будет разъяснить следующие моменты:
These elements are said to be satisfied, since the State party itself recognizes that the effects have been more serious, while it continues both to log and to plan further logging. Как утверждается, отмеченные Комитетом моменты подтверждаются, поскольку государство-участник само признало, что последствия оказались более серьезными, при этом оно по-прежнему ведет лесозаготовительные работы и планирует новые лесозаготовки.
Allow me to elaborate on these points in more detail and in the following sequence: first, workload and effectiveness of the Council; secondly, innovative elements in this year's report; and thirdly, the necessity to aim at more comprehensive reform measures. Позвольте мне проанализировать эти моменты более подробно и в следующей последовательности: во-первых, объем работы и эффективность действий Совета; во-вторых, новаторские элементы его доклада за этот год; и, в-третьих, необходимость направления усилий на принятие более всеобъемлющих мер в рамках реформы.
Больше примеров...
Стихия (примеров 10)
The spiritual consent of Princes of Russ and Russian people will transform Russia into inviolable island which will be bypassed with elements. Духовное согласие Князей Руси и русского народа превратит Россию в неприкосновенный остров, который обойдет стихия.
You, me, elements of nature and an entire mobile State Department office. Ты, я, природная стихия и целый передвижной офис госдепа.
As natural disasters become stronger, more frequent and hit wider areas, the devastation and suffering the elements inflict act as portents of the future. Сейчас, когда частота и масштабы стихийных бедствий увеличиваются, те разрушения и бедствия, которые вызывает стихия, становятся все более очевидными предвестниками вероятного будущего.
Without the Touchstone to shield us, we shall soon be overtaken by the elements. Без защиты Пробного Камня стихия скоро погубит нас.
This voice will beat instead of your heart like a spring creek, and when will interweaving voices of Marina and Ruslan Krynysya then like an ocean of snows breaks out unruly elements which would left a trace in the real Ukrainian music and in Your forever loving hearts! Этот голос ручьём весны забьётся вместо вашего сердца, а когда зазвенят голоса Марины и Руслана Криницы, тогда, подобно океану снегов, разыграется неудержимая стихия, которая навсегда оставит след в настояшей украинской музыке и в Ваших вечно влюблённых сердцах!
Больше примеров...