In this section we shall suggest the elements which should appear in a comprehensive doctrine on educational rights. |
В этой части доклада предлагаются элементы, которые, по-видимому, должны содержаться во всеобъемлющей доктрине образовательных прав. |
In addition, these peripheral elements are mostly less essential for the very existence of that right as a human right. |
Кроме того, эти периферийные элементы в большинстве своем имеют меньшее значение для самого существования этого права в качестве одного из прав человека. |
In a way, these elements result from the core claim and guarantees of the right to education. |
Некоторым образом эти элементы вытекают из основного требования и гарантий права на образование. |
Economic, social and cultural rights are justiciable where specific elements of particular rights are concerned. |
Экономические, социальные и культурные права подлежат судебной защите в тех случаях, когда затрагиваются конкретные элементы отдельных прав. |
The main elements which have been further developed in the Covenant are contained in the Declaration. |
Основные элементы, которые получили свое дальнейшее развитие в Пакте, содержатся в Декларации. |
The present general comment seeks to elaborate further certain elements of the earlier statement. |
Настоящее Замечание общего порядка призвано подробнее разработать некоторые элементы этого ранее принятого документа. |
Essential elements recommended for firearm control included regular inspection, proper supervision, periodic audits and prosecution for negligence. |
В целях обеспечения контроля за огнестрельным оружием были рекомендованы такие основные элементы, как регулярные инспекции, обеспечение должного руководства, периодические проверки и уголовное преследование за проявление халатности. |
The elements for the possible development of a declaration of principles, based on the views provided, are presented below. |
Ниже изложены основанные на представленных мнениях элементы для использования в ходе возможной разработки декларации принципов. |
It describes some of the numerous existing arrangements and mechanisms with components relevant to forests and/or which contain forest-related substantive elements on which there is consensus. |
В ней рассматриваются некоторые из многочисленных существующих соглашений и механизмов, имеющих компоненты, касающиеся лесов, и/или содержащих связанные с лесами существенные элементы, по которым достигнут консенсус. |
The elements reflect collective endorsement and stated will by the countries concerned, but have no legally binding obligations. |
Эти элементы отражают коллективное признание и волю соответствующих стран, но не представляют собой юридических обязательств. |
The new emergency plan includes many of the technical elements of the plans that were in place before the project. |
Новый план на случай чрезвычайных ситуаций включает многие технические элементы планов, которые существовали до начала осуществления указанного проекта. |
It would cover the following elements: |
Программа рабочего совещания будет включать в себя следующие элементы: |
The key procedural elements for introducing annual Commission sessions are: |
Основные процедурные элементы, необходимые для введения практики проведения ежегодных сессий Комиссии, являются следующими: |
It looks into elements of quality, particularly its inadmissible lack of timeliness, and suggests ways of overcoming it. |
В нем анализируются элементы, определяющие качество, в частности недопустимое отсутствие оперативности, и предлагаются пути решения этой проблемы. |
The draft resolution purports to be a nuclear disarmament initiative, but its elements focus solely on non-proliferation issues. |
Проект резолюции, как было заявлено, содержит инициативу в области ядерного разоружения, хотя на деле ее составные элементы направлены исключительно на вопросы нераспространения. |
These different elements will form a solid basis for increased efficiency, transparency and accountability. |
Эти различные элементы образуют прочную основу для повышения эффективности, транспарентности и уровня подотчетности. |
In addition, it will be "arbitrary" if it contains elements of injustice, unpredictability and unreasonableness. |
Кроме того, оно является "произвольным", если содержит элементы несправедливости, непредсказуемости и необоснованности 41/. |
A transition process which does not include all elements of the Nigerian political spectrum cannot be credible. |
Нельзя с доверием относиться к переходному процессу, в котором не участвуют все элементы нигерийского политического спектра. |
Most projects have introduced key elements of technical and attitudinal changes in critical sectors. |
В рамках большинства проектов в важнейших секторах были осуществлены элементы ключевых технических изменений и изменений мышления. |
One delegation emphasized the need to agree on a "package deal" that contained all elements of a funding strategy. |
Одна делегация подчеркнула необходимость разработки "комплексного соглашения", содержащего все элементы стратегии финансирования. |
Those are the elements that we need to resolutely address. |
В этом состоят элементы, которыми нам необходимо решительно заняться. |
These elements are interdependent and need to be addressed in a comprehensive manner. |
Эти элементы являются взаимозависимыми и требуют всеобъемлющего рассмотрения . |
However, such a process could not take place while terror and violence were being perpetrated by elements on the other side. |
Однако такой процесс не может осуществляться в то время, когда элементы на другой стороне совершают акты терроризма и насилия. |
Similarly, elements of cost-competitiveness and efficiency alone could not address the existing imbalance in procurement and outsourcing practices. |
Аналогичным образом, одни элементы ценовой конкуренции и эффективности не могут устранить существующий в настоящее время дисбаланс в области закупок и практики внешнего подряда. |
Those elements needed to be addressed by the Secretary-General in future reports on the subject. |
Необходимо, чтобы эти элементы рассматривались Генеральным секретарем в будущих докладах по этому вопросу. |