| Some key elements of administrative law should be given consideration. | Следует рассмотреть некоторые ключевые элементы административного права. |
| They followed the articles on State responsibility where appropriate but also incorporated specific elements relating to international organizations to which her delegation had referred on previous occasions. | Они придерживаются статей об ответственности государств там, где это уместно, но также включают конкретные элементы, связанные с международными организациями, о которых делегация ее страны упоминала ранее. |
| The approach was ambiguous in that the elements included in the concept of rights or needs were not clearly defined. | Данный подход является проблематичным в плане того, что элементы, включенные в концепцию прав или нужд, не определены достаточно четко. |
| Pursuant to the Human Rights Council resolution 10/11, these elements will be submitted to Member States for their consideration. | В соответствии с резолюцией 10/11 Совета по правам человека эти элементы будут представлены государствам-членам на рассмотрение. |
| There are credible reports that elements within the Government of Zimbabwe are trying to work around the Kimberley Process Certification Scheme. | Имеется достоверная информация о том, что некоторые элементы в правительстве Зимбабве предпринимают попытки действовать в обход системы сертификации Кимберлийского процесса. |
| In the present report, data are presented across the entire Organization wherever common data elements were available. | В настоящем докладе информация представляется по всей Организации в тех случаях, когда имеются общие элементы данных. |
| Following thorough deliberations and building upon practical experience, the Committee agreed on the core elements necessary for an effective policy on protection against retaliation. | По результатам подробных обсуждений и на основе накопленного практического опыта Комитет согласовал основные элементы, необходимые для осуществления эффективной политики защиты от преследования. |
| The elements of this comprehensive HIV strategy were outlined by a working group supported by UNAIDS in early 2009. | Элементы данной всеобъемлющей стратегии борьбы с ВИЧ были изложены рабочей группой, поддерживаемой ЮНЭЙДС, в начале 2009 года. |
| The Secretary-General's 2008 policy on integration identifies the necessary elements for integration, regardless of structure. | Принятая Генеральным секретарем в 2008 году политика интеграции предусматривает необходимые элементы интеграции независимо от структуры. |
| Support packages would only include elements of the operation that would normally be covered for a United Nations peacekeeping operation. | Пакеты мер поддержки будут включать только те элементы операций, которые обычно охватываются операциями Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
| The third alternative combines some of the elements of the other two alternatives while also making use of funds in existing reserves. | Третий вариант объединяет некоторые элементы двух других вариантов, а также предусматривает использование средств из имеющихся резервов. |
| It also encourages the inclusion of qualitative elements in the formulation of indicators of achievement. | Он также рекомендует использовать при разработке показателей достижения результатов качественные элементы. |
| The Inspectors requested the surveyed organizations to list key elements that should be included in their respective website policies. | В своей анкете инспекторы предложили организациям перечислить ключевые элементы, которые должны быть включены в их соответствующую политику сайта. |
| One could also infer that for some organizations, certain elements are not considered to be important. | Можно также заключить, что для некоторых организаций определенные элементы не считаются важными. |
| These are common elements which connect all human communities and which constitute the basis of peace, security and friendship. | Это общие элементы, которые соединяют все человеческие общества и которые составляют основу мира, безопасности и дружбы. |
| Based on that position, China endorses the thrust and major elements of nuclear disarmament in those three draft resolutions. | Исходя из такой позиции, Китай одобряет направленность всех трех проектов резолюций и содержащиеся в них основные элементы процесса ядерного разоружения. |
| We are determined to strengthen the main elements of collective security in Africa. | Мы полны решимости укреплять основные элементы системы коллективной безопасности в Африке. |
| Packages that did not include those elements would not optimize global growth or mitigate the possibility of global recession. | Пакеты мер, в которых эти элементы отсутствуют, не обеспечат оптимальных результатов глобального роста или смягчения возможностей мирового спада. |
| All of these elements complicate the management of fiscal policy and greatly increase the difficulty of evaluating sustainability. | Все эти элементы осложняют проведение фискальной политики и существенно осложняют оценку приемлемости уровня задолженности. |
| In addition, illegal immigrants and criminal elements continued to abuse international refugee protection mechanisms. | Наряду с этим нелегальные иммигранты и преступные элементы по-прежнему злоупотребляют международными механизмами защиты беженцев. |
| The Special Representative is exploring the extent to which elements in the international trade regime may also be relevant to addressing this challenge. | Специальный представитель изучает вопрос о том, в какой степени элементы режима международной торговли могут иметь значение и для решения этой проблемы. |
| He also hopes to receive expert input on successful approaches to dispute resolution between indigenous communities and companies, encompassing both judicial and non-judicial elements. | Он также надеется получить материалы экспертов об эффективных подходах к решению споров между общинами коренного населения и компаниями, охватывающих как судебные, так и несудебные элементы. |
| Proposed new work elements (ECMT/UNECE Group) | Предлагаемые новые элементы работы (Группа ЕКМТ/ ЕЭК ООН) |
| A second phase incorporating security elements will be introduced on 1 January 2008. | Второй этап, включая элементы безопасности, будет введен 1 января 2008 года. |
| Other necessary elements mentioned included a rigorous monitoring programme, a regulatory system and follow-up remediation in the event of seepage. | Другие упомянутые необходимые элементы включали программу тщательного мониторинга, систему регулирования и меры по устранению недостатков в случае просачивания. |