| Guidelines on asset management issued during fourth quarter 2007 defined key compliance elements. | В руководстве по управлению активами, изданном в четвертом квартале 2007 года, определены основные элементы, необходимые для соблюдения правил. |
| Moreover some elements are currently not admitted in various Contracting Parties, such as subcontractors. | Более того, на сегодняшний день некоторые элементы, в частности, субподрядчики, не признаются рядом Договаривающихся сторон. |
| UNFPA will update this framework in early 2007 with additional internal control elements. | В начале 2007 года в контексте усовершенствования этой системы ЮНФПА включит в нее дополнительные элементы внутреннего контроля. |
| Some thematic elements could be specifically related to particular global objectives on forests. | Некоторые тематические элементы могут быть, в частности, привязаны к конкретным глобальным целям в сфере лесного хозяйства. |
| Forum resolution 4/3 on monitoring, assessment and reporting could also provide some elements. | Некоторые элементы, возможно, содержатся также в резолюции 4/3 Форума о контроле, оценке и отчетности. |
| It is also infiltrated by criminal elements. | Кроме того, в ряды полиции просачиваются преступные элементы. |
| Other elements, as currently formulated, could be misconstrued. | Другие элементы, в их нынешней формулировке, также могут быть истолкованы неправильно. |
| MONUC continued to receive LRA elements reporting for voluntary disarmament and repatriation. | Между тем в МООНДРК продолжают обращаться элементы ЛРА, выражающие готовность к разоружению и репатриации. |
| Humanitarian appeal mechanisms have sometimes included recovery elements, but these tend to be poorly funded. | Механизмы обращения с гуманитарными призывами иногда предусматривают мобилизацию ресурсов на элементы восстановления, однако объем средств, выделяемых на эти цели, как правило, оказывается незначительным. |
| These elements together describe National Protection Systems and also Social Change. | Все вместе эти элементы описывают суть национальных систем защиты детей, а также концепцию обеспечения социальных изменений. |
| Taken together these elements shapes innovation governance. | Вместе взятые эти элементы формируют систему управления инновационной деятельностью. |
| The Chair observed that many of these elements had been raised in the discussions, and work of the various subgroups, though some elements were missing. | Председатель отметил, что многие из этих вопросов затрагивались в ходе обсуждений и деятельности различных подгрупп, но некоторые элементы еще не рассматривались. |
| Some participants noted that certain elements of the UNFCCC reporting guidelines on BURs are vague and therefore leave room for interpretation regarding the elements that need to be reported. | Ряд участников отмечали, что некоторые элементы руководящих принципов РКИКООН для подготовки ДДОИ являются расплывчатыми и в силу этого сохраняется возможность для толкования вопроса о том, по каким элементам необходимо представлять информацию. |
| The strategy focuses on core elements of leadership, community partnering, training, and performance monitoring - with communication critical to each of those elements. | Предлагаемая стратегия ставит во главу угла элементы руководства, партнерских отношений с населением, повышения квалификации и контроля эффективности, ключевой составляющей каждого из которых являются контакты и общение. |
| It also underscores that the elements mentioned above are concrete rights and not only elements in the determination of the best interests of the child. | Он подчеркивает также, что вышеназванные элементы представляют собой конкретные права, а не просто какие-то элементы при определении наилучших интересов ребенка. |
| What positive elements, and how many negative elements must be clearly understood. | Какие позитивные элементы, и как многие негативные элементы должны быть четко понимать. |
| However, such phonetic elements complement the logographic elements, rather than vice versa. | Однако, фонетические элементы дополняют логографические элементы, а не наоборот. |
| Most countries have identified elements of coastal zone management but have not yet succeeded in integrating those elements into a coherent programme. | В большинстве стран разработаны элементы рационального использования прибрежных районов, но пока не удалось включить эти элементы в четкую единую программу. |
| All elements of the program are essential to meet these objectives and all elements must be applied fairly and without discrimination. | Все элементы этой программы необходимы для достижения этих целей, и все элементы должны применяться на справедливой и недискриминационной основе. |
| We need to find common ground and empower moderate elements, civil society elements in particular, to defuse the tensions. | Нам необходимо искать общую почву и наделять умеренные элементы, в частности элементы гражданского общества, возможностями для снятия напряженности. |
| Furthermore, the tubular elements are connected to the bulbs via hollow, preferably cylindrical elements. | При этом трубчатые элементы соединены с грушами через полые, преимущественно цилиндрические, элементы. |
| Other elements of UNU programming have strong South-South elements, including its Comparative Regional Integration Studies programme, which maintains an Internet-accessible database that covers most developing country groupings. | В другие компоненты процесса разработки программ УООН включены существенные элементы сотрудничества Юг-Юг, в том числе программа корпоративных исследований региональной интеграции, имеющая доступную на Интернете базу данных, охватывающую большинство групп развивающихся стран. |
| If all the elements constituting a "desirable life" could be specified as elements of human development, income may be left only with an instrumental role. | Если бы все элементы, которые входят в понятие "желаемый образ жизни", можно было определить в качестве компонентов развития человеческого потенциала, то за фактором доходов осталась бы только функция инструментальной переменной. |
| Immigrants should be given the opportunity to preserve important elements of their culture, provided that those elements did not take precedence over the laws and traditions of their host country. | Иммигрантам должна быть предоставлена возможность сохранения важных элементов их культуры, при условии, что эти элементы не будут превалировать над законами и традициями принимающего государства. |
| The United States proposal includes several important elements but also excludes some elements that are important to our delegation and to several other delegations. | Предложение Соединенных Штатов включает несколько важных элементов, но и исключает кое-какие элементы, которые имеют важное значение для нашей делегации и для нескольких других делегаций. |