| The Office will consider the different elements included in the indicative model put forward by the Board in developing future plans and presentations. | При разработке будущих планов и докладов Управление будет рассматривать различные элементы, которые включены в переданную Комиссии ориентировочную модель. |
| We have no doubt that all these new elements will reinforce our actions at the global level towards the Treaty's entry into force. | Мы не сомневаемся, что все эти новые элементы укрепят наши действия на глобальном уровне в направлении вступления Договора в силу. |
| New controversial elements have been introduced to the draft resolution submitted this year. | В этом году в проект резолюции внесены новые противоречивые элементы. |
| Other elements and paragraphs largely remain unchanged from resolution 63/67. | Остальные элементы и пункты резолюции 63/67 остались в основном без изменений. |
| We commend the elements set out in the Chair's draft paper. | Мы высоко оцениваем элементы, изложенные в Рабочем документе Председателя. |
| Mr. O'Flaherty said that many elements of the suggested new paragraph could indeed be integrated into the section on the media. | Г-н О'Флаэрти говорит, что многие элементы предлагаемого нового пункта могут быть включены в раздел, посвященный средствам массовой информации. |
| Those new elements stressed that there were some crimes that should remain punishable irrespective of the regime that would apply. | Эти новые элементы преследуют цель подчеркнуть, что существуют определенные преступления, которые должны оставаться наказуемыми независимо от применимого режима. |
| Some delegations had in fact commented on the need to translate those elements into resolution language. | На самом деле некоторые делегации указывали на необходимость перевести эти элементы на язык резолюции. |
| The framework for strengthening the rule of law should include elements applicable not only to post-conflict societies, but to all communities worldwide. | Концептуальные основы укрепления верховенства права должны включать элементы, применимые не только к постконфликтным обществам, но также и ко всем сообществам в мире. |
| My delegation therefore believes that the draft declaration should include the following elements. | Поэтому, по мнению моей делегации, проект заявления должен включать следующие элементы. |
| Various elements that were incorporated in the commentary on article 16 on State responsibility could be transposed here. | Сюда можно было бы перенести различные элементы, которые были включены в комментарий к статье 16 об ответственности государств. |
| The new programme of action should include elements of a global initiative and partnership for building productive capacity. | Новая программа действий должна включать в себя элементы глобальной инициативы и партнерства для укрепления производственного потенциала. |
| While a State, a society or a group of people will embrace some elements of social heritage, it will reject others. | Государство, общество, группа людей, воспринимая одни элементы социального наследия, в то же время отвергают другие. |
| Mr. del Prado referred to the main elements of the draft convention prepared by the Working Group. | Г-н дель Прадо отметил основные элементы проекта конвенции, подготовленной Рабочей группой. |
| The sub-criteria and indicators brought in new elements that facilitated the identification of problems and mitigating measures. | Соответствующие подкритерии и показатели привнесли новые элементы, которые способствуют выявлению проблем и принятию таких мер. |
| Many of the elements in the Declaration were also contained in legally binding instruments, to which States parties were bound. | Многие элементы Декларации содержатся также и в юридически обязательных договорах, подписанных государствами-участниками. |
| The overall draft concept and its elements were subject of a thorough debate. | Общий проект концепции и его элементы стали предметом глубокого обсуждения. |
| CEDAW thus recommended that those elements be included in the Constitution or legislation. | В этой связи КЛДЖ рекомендовал включить эти элементы в Конституцию и законодательство страны. |
| The new elements in the draft resolution were based on the recommendations of the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions. | Новые элементы в проекте резолюции основываются на рекомендациях Специального докладчика по вопросу о внесудебных, суммарных и произвольных казнях. |
| Whereas some elements of the right to health allow for progressive realization in accordance with available resources, others must be realized immediately. | Хотя некоторые элементы права на здоровье допускают постепенное осуществление в рамках имеющихся ресурсов, другие элементы должны быть реализованы безотлагательно. |
| The European Union identified some elements common to the participants that had arisen from the current discussion. | Европейский союз определил некоторые общие для участников элементы, которые выявились в ходе обсуждения. |
| He noted that they had brought to light several important elements for a substantive debate at the following session of the Ad Hoc Committee. | Он отметил, что обсуждение выявило некоторые важные элементы для дискуссий по существу на следующей сессии Специального комитета. |
| A second draft released in March 2011 included new positive and negative elements. | Второй проект, выпущенный в марте 2011 года, содержал новые позитивные и негативные элементы. |
| Indeed, under some projects financed through the Strategic Approach Quick Start Programme and GEF these specific elements are already being explored. | Более того, в рамках некоторых проектов, финансируемых за счет Программы ускоренного запуска проектов Стратегического подхода и ФГОС эти конкретные элементы уже изучаются. |
| The remainder of the present section discusses the elements of the compliance procedures identified in paragraph 12 above. | Далее в настоящем разделе рассматриваются элементы процедур соблюдения, выделенные в пункте 12 выше. |