| This body unanimously agreed on a resolution that articulates the necessary elements for a lasting peace. | Этот орган единогласно принял резолюцию, в которой определены необходимые элементы для прочного мира. |
| We have questions about whether elements of these rules are consistent with the Aarhus Convention itself. | И у нас возникают вопросы: совместимы ли элементы этих правил с самой Орхусской конвенцией. |
| In this integrated approach, Parties usually stressed mitigation, but also included elements of adaptation. | В рамках такого комплексного подхода Стороны обычно уделяют основное внимание смягчению последствий, но также включают и элементы адаптации. |
| They focus clearly on climate mitigation, but also contain elements of adaptation. | Они направлены в первую очередь на смягчение последствий изменения климата, но при этом содержат также элементы адаптации. |
| Capacity-building should address all elements of SEA but there is a particular need with respect to public participation. | Процесс наращивания потенциала должен охватывать все элементы СЭО, однако особенно острая необходимость ощущается в области участия общественности. |
| Forensic examination also indicated trace elements of either TNT or RDX explosive, which may have been used as a booster. | Судебная экспертиза выявила также остаточные элементы ТНТ или гексогена, который, видимо, использовался в качестве детонатора. |
| It brings to legal decision-making considerations and elements that claim relevance and need to be balanced against other considerations. | Здесь появляются юридические соображения и элементы, касающиеся процесса принятия решений и претендующих на значимость, которые необходимо уравновешивать другими соображениями. |
| Such elements can only emerge from direct agreement between the two sides. | Такие элементы могут быть лишь результатом прямого соглашения между двумя сторонами. |
| In applying paragraph 1, each Party shall consider the appropriate principles and elements of this Protocol. | При применении положений пункта 1 каждая Сторона учитывает соответствующие принципы и элементы настоящего Протокола. |
| They could also include elements of good practice which Parties may choose to apply in appropriate contexts. | Руководящие принципы могли бы также включать элементы надлежащей практики, которые Стороны, возможно, пожелают применять в соответствующих контекстах. |
| The elements proposed by the Secretary-General yesterday on practical action aimed at stemming the spiralling violence have our full support. | Мы полностью поддерживаем предложенные вчера Генеральным секретарем элементы, касающиеся практических действий, цель которых - остановить эскалацию насилия. |
| But I want to reiterate another critical point: These extremist elements, and those that support them, are equally responsible. | Но я хочу повторить еще один очень важный момент: эти экстремистские элементы и те, кто их поддерживает, несут равную ответственность. |
| Yesterday, the Secretary-General presented the elements for a draft resolution of this organ. | Вчера Генеральный секретарь представил элементы проекта резолюции этого органа. |
| These documents, passports and visas contain safety elements that can only be identified with infrared rays. | Эти документы - паспорта и визы - содержат защитные элементы, которые можно обнаружить только в инфракрасном свете. |
| Those are elements of a broader programme to be developed by the first Congolese Government of the Third Republic. | Это элементы более широкой программы, которая будет разработана первым конголезским правительством Третьей республики. |
| There are certainly other elements that need to be taken into account because of their impact on the completion strategies. | Разумеется, существуют и другие элементы, которые необходимо учитывать в силу их важности для стратегии завершения работы. |
| The presented below particular criteria constitute these elements. | Излагаемые ниже конкретные критерии представляют собой эти элементы. |
| As those elements are key to the implementation of the Convention by Parties, they are included in the regular budget. | Поскольку эти элементы имеют ключевое значение для осуществления Конвенции Сторонами, они включены в регулярный бюджет. |
| Decisive elements have come into play that have enabled the present result. | Свою роль сыграли решающие элементы, которые позволили добиться настоящего результата. |
| While each situation is different, there are common elements. | Хотя каждая ситуация имеет свои характерные особенности, всем им присущи общие элементы. |
| With that in mind, she drew attention to some key elements for future work at the strategic level. | Исходя из этого, оратор обращает внимание на некоторые ключевые элементы предстоящей работы на стратегическом уровне. |
| All major elements of the partnership are now being implemented. | В настоящее время выполнены все основные элементы партнерства. |
| Those additional criteria might include elements such as the place of an entity's organization or its place of incorporation. | Эти дополнительные критерии могут включать такие элементы, как место организации какого-либо юри-дического лица или место его инкорпорации. |
| However, the contracting authority may still seek to obtain elements of comparison for the 2. | Однако организация - заказчик может попытаться получить сопоставительные элементы в связи с незапрошенным предложением в соответствии с положениями, изложенными в пунктах 2 - 430. |
| The following critical elements for capacity-building emerged from the dialogue: | ЗЗ. В ходе диалога были определены следующие главные элементы деятельности по созданию потенциала: |