| It would be interesting to see how elements of State practice informed the Commission's continued work on the subject. | Интересно было бы проследить, каким образом элементы практики государств сказываются на продолжении работы Комиссии над этой темой. |
| I am just trying to think about how to provide for that concept and keep all of the various elements. | Я лишь пытаюсь подумать над тем, как сохранить эту концепцию и все остальные различные элементы. |
| Moreover, a declaration might contain both widening and limiting elements. | Более того, заявление может содержать как расширительные, так и ограничительные элементы. |
| The experts might also be able to suggest innovative elements to be included in her report. | Эксперты, возможно, были бы также в состоянии предложить для включения в ее доклад определенные новаторские элементы. |
| The constructive elements identified above need to be seen in perspective. | Указанные выше конструктивные элементы необходимо видеть в настоящем свете. |
| In the third section, he presents a suggested framework and some elements for consideration in the elaboration of draft general guidelines. | В третьем разделе независимый эксперт предлагает для рассмотрения основу и отдельные элементы, необходимые для разработки проекта общих руководящих принципов. |
| The guidelines included elements of general principles, and those that can be considered for actions at national and international level. | В этих представлениях излагались элементы общих принципов, а также элементы, в отношении которых могли бы быть приняты необходимые решения на национальном и международном уровнях. |
| An overarching body of principles that highlight the minimum core elements of the right of access to justice for the disadvantaged should be developed. | Следует разработать сведенный в одно целое набор принципов, высвечивающий минимальные основные элементы права доступа к правосудию для обездоленных групп. |
| Several delegations and participants expressed support for the text as representing essential elements that must be retained in combating impunity. | Ряд делегаций и участников присоединились к этому тексту, считая, что он содержит элементы, имеющие существенное значение для борьбы с безнаказанностью. |
| But, one way or another, every national response must contain the key elements outlined above. | Однако любые национальные ответные меры так или иначе должны включать перечисленные выше основные элементы. |
| It will discuss necessary elements of a comprehensive strategy on violence against women. | Здесь будут рассмотрены необходимые элементы всеобъемлющей стратегии борьбы с насилием в отношении женщин. |
| The World Bank uses elements of South-South cooperation in many of its projects. | Всемирный банк использует элементы сотрудничества Юг-Юг во многих своих проектах. |
| It was stressed that the Panel had suggested some basic elements, but not a complete definition of terrorism. | Было особо отмечено, что Группой предложены некоторые основные элементы, но не полное определение терроризма. |
| There was already near consensus on what elements should be included in the criminal offence object of the draft comprehensive convention. | Практически уже достигнут консенсус по вопросам о том, какие элементы следует включить в проект всеобъемлющей конвенции в качестве объекта уголовного преступления. |
| Indeed, the essential elements of the proposals of the High-level Panel report were already covered by draft article 2. | Основные элементы предложений в докладе Группы высокого уровня проектом статьи 2 уже охвачены. |
| It was also observed that the suggestions also omitted elements concerning State terrorism. | Было также отмечено, что в этих предложениях также отсутствуют элементы, касающиеся государственного терроризма. |
| For some delegations, the elements of the definition proposed in the report of the High-level Panel contained certain loopholes. | По мнению некоторых делегаций, элементы определения, предложенные в докладе Группы высокого уровня, содержат некоторые лазейки. |
| For those delegations, while article 2 was appropriate during peacetime, it lacked certain elements necessary for its application during armed conflict. | Эти делегации считали, что, хотя статья 2 отвечает требованиям мирного времени, в ней отсутствуют некоторые элементы, необходимые для ее применения в ходе вооруженного конфликта. |
| The elements common to the previous instruments are already incorporated in our draft. | В наш проект уже включены элементы, являющиеся общими для ранее принятых документов. |
| The programme has some drawbacks in that it does not capture all the cost elements involved. | Данная программа не лишена некоторых недостатков, поскольку в ней учитываются не все соответствующие элементы расходов. |
| There is a growing consensus on what should comprise the key elements of governance reforms in Africa. | В отношении того, какие основные элементы должна включать реформа управления в Африке, формируется все более широкий консенсус. |
| As we continue those discussions, we must not address elements of humanitarian reform in isolation. | Продолжая эти дискуссии, мы не должны рассматривать элементы гуманитарной реформы изолированно. |
| We agree with the key elements of the reform agenda. We need improved capacity, improved coordination and improved financing. | Мы поддерживаем главные элементы программы реформы - укрепление потенциала, усиление координации и улучшение финансирования. |
| There are clear signs that such elements continue to receive support and safe haven across the border from the southern and south-eastern provinces of Afghanistan. | Существуют явные признаки того, что такие элементы по-прежнему получают поддержку и убежище за границей южных и юго-восточных провинций Афганистана. |
| The scheme was designed as a matrix comprising three elements (mobility, hardship and non-removal). | Система была разработана в виде матрицы, состоящей из трех элементов (элементы, связанные с мобильностью, трудными условиями и неполным переездом). |