The Garda Síochána is separate and autonomous from the other elements in the criminal justice system. |
«Гвардия мира» является отдельным органом, который не зависит от других элементов системы уголовного правосудия. |
Ms. Açar commended Ukraine for its legal system, which contained no discriminatory elements against women per se. |
Г-жа Ачар дает высокую оценку правовой системе Украины, в которой не имеется никаких дискриминационных элементов, касающихся женщин как таковых. |
For a reformulation of all of the elements of adequacy see Appendix. |
См. новую редакцию всех элементов достаточности в приложении. |
Possible elements of such guidelines could include data protection issues, intellectual property rights and electronic fraud issues. |
К числу возможных элементов таких руководящих принципов относятся вопросы защиты данных, прав интеллектуальной собственности и электронного мошенничества. |
As many as 7 replies assessed the relevance of only some programme elements and/or Teams of Specialists. |
В семи ответах были представлены оценки актуальности лишь некоторых программных элементов и/или деятельности групп специалистов. |
In our opinion, such a plan needs to include several elements. |
По нашему мнению, такой план должен включать несколько элементов. |
There were several elements of the new round of multilateral trade negotiations which could strengthen the position of developing countries in the international trading system. |
Новый раунд многосторонних торговых переговоров содержит несколько элементов, способных укрепить позиции развивающихся стран в международной торговой системе. |
"Common definitions" shall be developed as basic elements for the gtrs. |
"Общие определения" разрабатываются в качестве базовых элементов гтп. |
Much progress was made in the analysis of the individual 50 data elements contained in the TIR Carnet. |
Ей удалось добиться значительных результатов в анализе 50 индивидуальных элементов данных, содержащихся в книжке МДП. |
Notes: The order of the elements is arbitrary. |
Примечания: порядок элементов является произвольным. |
All of this makes the issue highly sensitive and difficult in terms of identifying elements and choosing devices that are relevant to trade. |
Все это делает данную проблематику очень болезненной и сложной с точки зрения выявления конкретных элементов и выбора инструментов применительно к торговле. |
Productive growth and competitive trade performance are derived from the combination of all these elements. |
Рост производства и повышение конкурентоспособности в торговле есть результат комбинации всех этих элементов. |
From the development record, it is clear that all of the basic elements of the orthodox approach have some role to play. |
Из опыта развития явствует, что каждый из основных элементов ортодоксального подхода призван играть определенную роль. |
The scope of the paper was limited to describing the elements of good corporate governance relevant to the process of financial reporting and auditing. |
Авторы этого документа ограничились описанием тех элементов эффективного корпоративного управления, которые имеют отношение к процессу финансовой отчетности и аудита. |
There are many common elements among the relevant provisions of these agreements, even though no single agreement is exactly like another. |
В соответствующих положениях этих соглашений присутствует множество общих элементов, хотя ни одно отдельно взятое соглашение в точности не похоже на другое. |
But in addition to these systemic elements, it is also the changed and changing character of armed conflicts that puts women at special risk. |
Но помимо этих системных элементов, особую опасность для женщин представляет также изменившийся и меняющийся характер вооруженных конфликтов. |
Resolution 1612 provides opportunities to bring together key elements to monitor compliance and accountability. |
Резолюция 1612 обеспечивает возможности для объединения ключевых элементов с целью отслеживания процессов соблюдения и отчетности. |
The organization is composed of elements of the former Rwandan Armed Forces and the Interahamwe militia that perpetrated the 1994 genocide. |
Эта организация состоит из элементов бывших вооруженных сил Руанды и боевиков «интерахамве», совершивших геноцид 1994 года. |
Insolvency laws adopt different approaches to establishing the elements of an avoidance action. |
Для установления элементов действий по расторжению сделок в законодательстве о несостоятельности применяются различные подходы. |
The paper outlined the important links between competition policy, trade liberalization and regulatory reform as elements of national development strategies for developing and least-developed countries. |
В документе прослеживается важная взаимосвязь между политикой в области конкуренции, либерализацией торговли и реформой нормативной базы, которые рассматриваются в качестве составляющих элементов национальных стратегий развития для развивающихся и наименее развитых стран. |
However, authorities have remained vigilant in monitoring activities of extremist elements. |
Однако власти по-прежнему проявляют бдительность и осуществляют наблюдение за деятельность экстремистских элементов. |
This approach is offered to the Committee to expedite its work in identifying potential elements of a Global Plan of Action (GPA). |
Данный подход предлагается Комитету для ускорения его работы по определению потенциальных элементов Глобального плана действий (ГПД). |
There is substantial redundancy in this initial list of elements. |
В этом первоначальном перечне элементов имеется существенно много избыточного. |
Basic work for identifying the possible elements of a legally binding instrument should be part of the whole sphere of activities of the Forum. |
Базовая работа по определению возможных элементов такого юридически обязательного документа должна стать частью всей сферы деятельности Форума. |
The Taliban's direct offensive on ISAF this summer was defeated, but we can expect continuing disruption from anti-Government elements. |
Следует отметить, что наступательные боевые действия, предпринятые движением «Талибан» этим летом против МССБ, потерпели неудачу, однако, можно ожидать, что подрывная деятельность антиправительственных элементов будет продолжаться. |